Kodeks graniczny Schengen stan z dnia 7 kwietnia 2017 roku
ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) 2016/399
z dnia 9 marca 2016 r
w sprawie unijnego kodeksu zasad regulujących przepływ osób przez granice (kodeks graniczny Schengen) #
(kodyfikacja)
TYTUŁ I POSTANOWIENIA OGÓLNE #
artykuł 1 Tematyka i zasady #
Niniejsze rozporządzenie przewiduje brak kontroli granicznej osób przekraczających granice wewnętrzne między państwami członkowskimi Unii.
Ustanawia zasady regulujące kontrolę graniczną osób przekraczających granice zewnętrzne Państw Członkowskich Unii.
Artykuł 2 Definicje #
Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:
1. „granice wewnętrzne” #
oznaczają:
a) wspólne granice lądowe, w tym granice rzek i jezior, Państw Członkowskich;
b) lotniska Państw Członkowskich dla lotów wewnętrznych;
c) porty morskie, rzeczne i jeziorne Państw Członkowskich obsługujące regularne wewnętrzne połączenia promowe;
2. „granice zewnętrzne” #
oznaczają granice lądowe Państw Członkowskich, w tym granice rzek i jezior, granice morskie oraz ich lotniska, porty rzeczne, porty morskie i porty na jeziorach, pod warunkiem że nie są to granice wewnętrzne;
3. „lot wewnętrzny” #
oznacza każdy lot wyłącznie do lub z terytoriów Państw Członkowskich, bez lądowania na terytorium państwa trzeciego;
4. „regularne wewnętrzne połączenie promowe” #
oznacza każde połączenie promowe pomiędzy tymi samymi dwoma lub większą liczbą portów znajdujących się na terytorium Państw Członkowskich, nie zawijające do żadnego portu położonego poza terytorium Państw Członkowskich i polegające na transporcie pasażerów i pojazdy zgodnie z opublikowanym rozkładem jazdy;
5. „osoby korzystające z prawa do swobodnego przemieszczania się na mocy prawa Unii” #
oznacza:
a) obywatele Unii w rozumieniu art. 20 ust. 1 TFUE oraz obywatele państw trzecich będący członkami rodziny obywatela Unii korzystającego z prawa do swobodnego przemieszczania się, do których stosuje się dyrektywa 2004/38/WE Unii Europejskiej Parlamentu i Rady ( 1 ) ma zastosowanie;
b) obywatele państw trzecich i członkowie ich rodzin, niezależnie od ich obywatelstwa, którzy na mocy umów między Unią i jej państwami członkowskimi z jednej strony a tymi państwami trzecimi z drugiej strony korzystają z prawa do swobodnego przemieszczania się równoważnego obywateli Unii;
6. „obywatel państwa trzeciego” #
oznacza każdą osobę, która nie jest obywatelem Unii w rozumieniu art. 20 ust. 1 TFUE i która nie jest objęta pkt 5 niniejszego artykułu;
7. „osoby, w stosunku do których dokonano wpisu w celu odmowy wjazdu” #
oznaczają każdego obywatela państwa trzeciego, w odniesieniu do którego dokonano wpisu w Systemie Informacyjnym Schengen (SIS) zgodnie z przepisami i do celów określonych w art. 24 i 26 rozporządzenia (WE) nr 1987/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady ( 2 );
8. „przejście graniczne” #
oznacza każde przejście graniczne zatwierdzone przez właściwe władze do przekraczania granic zewnętrznych;
9. „wspólne przejście graniczne” #
oznacza każde przejście graniczne położone albo na terytorium państwa członkowskiego, albo na terytorium państwa trzeciego, na którym funkcjonariusze straży granicznej państwa członkowskiego i funkcjonariusze straży granicznej państwa trzeciego dokonują jednej odprawy wyjazdowej i wjazdowej po drugim, zgodnie z ich prawem krajowym i na mocy umowy dwustronnej;
10. „kontrola graniczna” #
11. „kontrola graniczna” #
oznacza kontrolę przeprowadzaną na przejściach granicznych w celu zapewnienia, że osoby, w tym ich środki transportu i przedmioty, które posiadają, mogą zostać dopuszczone do wjazdu na terytorium Państw Członkowskich lub do opuszczenia go;
12. „ochrona granicy” #
oznacza ochronę granic między przejściami granicznymi oraz ochronę przejść granicznych poza ustalonymi godzinami otwarcia, w celu uniemożliwienia osobom obchodzenia kontroli granicznej;
13. „kontrola drugiej linii” #
oznacza dalszą kontrolę, która może zostać przeprowadzona w specjalnym miejscu oddalonym od miejsca, w którym kontrolowane są wszystkie osoby (pierwsza linia);
14. „straż graniczna” #
oznacza każdego funkcjonariusza publicznego wyznaczonego, zgodnie z prawem krajowym, do przejścia granicznego lub wzdłuż granicy lub w bezpośrednim sąsiedztwie tej granicy, który wykonuje, zgodnie z niniejszym rozporządzeniem i prawem krajowym, zadania kontroli granicznej ;
15. „przewoźnik” #
oznacza każdą osobę fizyczną lub prawną, której zawód polega na świadczeniu transportu osób;
16. „zezwolenie na pobyt” #
oznacza:
a) wszystkie dokumenty pobytowe wydane przez państwa członkowskie zgodnie z jednolitym wzorem określonym w rozporządzeniu Rady (WE) nr 1030/2002 ( 3 ) oraz karty pobytowe wydane zgodnie z dyrektywą 2004/38/WE;
b) wszystkie inne dokumenty wydawane przez państwo członkowskie obywatelom państw trzecich, zezwalające na pobyt na jego terytorium, które były przedmiotem powiadomienia i późniejszej publikacji zgodnie z art. 39, z wyjątkiem:
(i) zezwolenia tymczasowe wydawane do czasu rozpatrzenia pierwszego wniosku o zezwolenie na pobyt, o którym mowa w lit. a), lub wniosku o azyl; I
(ii) wizy wydawane przez państwa członkowskie w jednolitym formacie określonym w rozporządzeniu Rady (WE) nr 1683/95 ( 4 );
17) „statek wycieczkowy” #
oznacza statek, który podąża określoną trasą zgodnie z wcześniej ustalonym programem, który obejmuje program działań turystycznych w różnych portach i który zwykle nie zabiera pasażerów ani nie pozwala im zejść na ląd w trakcie rejsu;
18. „żeglarstwo rekreacyjne” #
oznacza wykorzystywanie łodzi rekreacyjnych do celów sportowych lub turystycznych;
19. „rybołówstwo przybrzeżne” #
oznacza połowy prowadzone przy pomocy statków, które codziennie lub w ciągu 36 godzin wracają do portu znajdującego się na terytorium państwa członkowskiego, bez zawijania do portu znajdującego się w państwie trzecim;
20. „pracownik offshore” #
oznacza osobę pracującą w instalacji offshore znajdującej się na wodach terytorialnych lub w obszarze wyłącznej morskiej eksploatacji gospodarczej Państw Członkowskich, zgodnie z definicją zawartą w międzynarodowym prawie morza, i która regularnie powraca drogą morską lub drogą powietrzną na terytorium Państw Członkowskich;
21. „zagrożenie dla zdrowia publicznego” #
oznacza każdą chorobę o potencjale epidemicznym w rozumieniu Międzynarodowych przepisów zdrowotnych Światowej Organizacji Zdrowia oraz inne choroby zakaźne lub zakaźne choroby pasożytnicze, jeżeli podlegają przepisom ochronnym mającym zastosowanie do obywateli Państw Członkowskich.
Artykuł 3 Zakres #
Niniejsze rozporządzenie ma zastosowanie do każdej osoby przekraczającej granice wewnętrzne lub zewnętrzne Państw Członkowskich, bez uszczerbku dla:
a) #
prawa osób korzystających z prawa do swobodnego przemieszczania się na mocy prawa Unii;
b) #
prawa uchodźców i osób ubiegających się o ochronę międzynarodową, w szczególności w zakresie zasady non-refoulement .
Artykuł 4 Podstawowe prawa #
Stosując niniejsze rozporządzenie, państwa członkowskie działają w pełnej zgodności z odpowiednim prawem Unii, w tym Kartą praw podstawowych Unii Europejskiej („Karta”), odpowiednim prawem międzynarodowym, w tym Konwencją dotyczącą statusu uchodźców sporządzoną w Genewie dnia 28 lipca 1951 r. („konwencja genewska”), obowiązki związane z dostępem do ochrony międzynarodowej, w szczególności zasada non-refoulement , oraz prawa podstawowe. Zgodnie z ogólnymi zasadami prawa Unii decyzje na mocy niniejszego rozporządzenia podejmowane są indywidualnie.
TYTUŁ II GRANICE ZEWNĘTRZNE #
ROZDZIAŁ I Przekraczanie granic zewnętrznych i warunki wjazdu #
Artykuł 5 Przekraczanie granic zewnętrznych #
1. #
Granice zewnętrzne można przekraczać wyłącznie na przejściach granicznych i w ustalonych godzinach ich otwarcia. Godziny otwarcia są wyraźnie oznaczone na przejściach granicznych, które nie są otwarte całą dobę.
Państwa członkowskie przekazują Komisji wykaz swoich przejść granicznych zgodnie z art. 39.
2. #
W drodze odstępstwa od ust. 1 można dopuścić wyjątki od obowiązku przekraczania granic zewnętrznych wyłącznie na przejściach granicznych i w ustalonych godzinach ich otwarcia:
a) #
dla osób fizycznych lub grup osób, jeżeli istnieje wymóg szczególnego charakteru okazjonalnego przekraczania granic zewnętrznych poza przejściami granicznymi lub poza ustalonymi godzinami otwarcia, pod warunkiem że posiadają one zezwolenia wymagane na mocy prawa krajowego oraz aby nie zachodziła sprzeczność z interesami porządku publicznego i bezpieczeństwem wewnętrznym Państw Członkowskich. Państwa członkowskie mogą dokonywać szczegółowych ustaleń w umowach dwustronnych. Ogólne wyjątki przewidziane w prawie krajowym i umowach dwustronnych są zgłaszane Komisji zgodnie z art. 39;
b) #
dla osób lub grup osób w przypadku nieprzewidzianej sytuacji nadzwyczajnej;
c) #
zgodnie ze szczegółowymi zasadami określonymi w art. 19 i 20 w związku z załącznikami VI i VII.
3. #
Bez uszczerbku dla wyjątków przewidzianych w ust. 2 lub swoich obowiązków w zakresie ochrony międzynarodowej, państwa członkowskie wprowadzają, zgodnie ze swoim prawem krajowym, kary za niedozwolone przekraczanie granic zewnętrznych w miejscach innych niż przejścia graniczne lub w innym czasie niż stałe godziny otwarcia. Kary te muszą być skuteczne, proporcjonalne i odstraszające.
Artykuł 6 Warunki wjazdu dla obywateli państw trzecich #
1. #
W przypadku zamierzonego pobytu na terytorium państw członkowskich trwającego nie dłużej niż 90 dni w każdym 180-dniowym okresie, co wiąże się z uwzględnieniem 180-dniowego okresu poprzedzającego każdy dzień pobytu, warunki wjazdu obywateli państw trzecich będzie następująca:
a) #
posiadają ważny dokument podróży uprawniający do przekroczenia granicy, spełniający następujące kryteria:
i)
jego ważność przedłuża się o co najmniej trzy miesiące od planowanej daty wyjazdu z terytorium Państw Członkowskich. W uzasadnionym przypadku nagłym można odstąpić od tego obowiązku;
(ii) zostało wydane w ciągu ostatnich 10 lat;
b) #
posiadają ważną wizę, jeżeli jest ona wymagana na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 539/2001 ( 5 ), z wyjątkiem przypadków, gdy posiadają ważne zezwolenie na pobyt lub ważną wizę długoterminową;
c) #
uzasadniają cel i warunki zamierzonego pobytu oraz posiadają wystarczające środki utrzymania, zarówno na czas planowanego pobytu, jak i na powrót do kraju pochodzenia lub tranzyt do państwa trzeciego, co do którego mają pewność zostać przyjętymi lub są w stanie legalnie nabyć takie środki;
d) #
nie są to osoby, w przypadku których w SIS dokonano wpisu do celów odmowy wjazdu;
e) #
nie są uważane za zagrożenie dla porządku publicznego, bezpieczeństwa wewnętrznego, zdrowia publicznego lub stosunków międzynarodowych któregokolwiek z państw członkowskich, w szczególności jeżeli w krajowych bazach danych państw członkowskich nie dokonano żadnego wpisu do celów odmowy wjazdu z tej samej przyczyny.
2. #
Do celów wykonania ust. 1 za datę wjazdu uważa się pierwszy dzień pobytu na terytorium Państw Członkowskich, a za datę wyjazdu uważa się ostatni dzień pobytu na terytorium Państw Członkowskich. Stany. Okresy pobytu dozwolone na podstawie zezwolenia pobytowego lub wizy długoterminowej nie są uwzględniane przy obliczaniu czasu pobytu na terytorium państw członkowskich.
3. #
Niewyczerpujący wykaz dokumentów uzupełniających, jakich funkcjonariusz straży granicznej może zażądać od obywatela państwa trzeciego w celu sprawdzenia spełniania warunków określonych w ust. 1 lit. c), znajduje się w załączniku I.
4. #
Środki utrzymania ocenia się na podstawie czasu trwania i celu pobytu oraz w odniesieniu do średnich cen wyżywienia i zakwaterowania w niedrogim zakwaterowaniu w danym Państwie Członkowskim, pomnożonych przez liczbę dni pobytu.
Kwoty referencyjne ustalone przez państwa członkowskie są zgłaszane Komisji zgodnie z art. 39.
Podstawą oceny wystarczających środków utrzymania może być gotówka, czeki podróżne i karty kredytowe będące w posiadaniu obywatela państwa trzeciego. Oświadczenia o sponsorowaniu, jeżeli takie oświadczenia są przewidziane w prawie krajowym, oraz listy gwarancyjne od gospodarzy w rozumieniu prawa krajowego, w przypadku gdy obywatel państwa trzeciego przebywa u osoby przyjmującej, mogą również stanowić dowód posiadania wystarczających środków utrzymania.
5. #
W drodze odstępstwa od ust. 1:
a) #
obywatele państw trzecich, którzy nie spełniają wszystkich warunków określonych w ust. 1, ale posiadają dokument pobytowy lub wizę długoterminową, są upoważnieni do wjazdu na terytorium innych Państw Członkowskich w celach tranzytowych, tak aby mogli dotrzeć na terytorium państwa członkowskiego, które wydało dokument pobytowy lub wizę długoterminową, chyba że ich nazwiska znajdują się w krajowym wykazie wpisów państwa członkowskiego, którego granice zewnętrzne zamierzają przekroczyć, a wpisowi towarzyszy pouczenie o odmowie wejście lub tranzyt;
b) #
obywatele państw trzecich, którzy spełniają warunki określone w ust. 1, z wyjątkiem warunków określonych w lit. b), i którzy stawią się na granicy, mogą zostać upoważnieni do wjazdu na terytorium Państw Członkowskich, jeżeli wiza wydawane jest na granicy zgodnie z art. 35 i 36 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 810/2009 ( 6 ).
Państwa członkowskie zestawiają statystyki dotyczące wiz wydanych na granicy zgodnie z art. 46 rozporządzenia (WE) nr 810/2009 i załącznikiem XII do niego.
Jeżeli w dokumencie nie ma możliwości umieszczenia wizy, należy ją wyjątkowo umieścić na osobnej kartce dołączonej do dokumentu. W takim przypadku stosuje się jednolity wzór formularzy do umieszczania wizy, określony w rozporządzeniu Rady (WE) nr 333/2002 ( 7 ).
c) #
obywatele państw trzecich, którzy nie spełniają jednego lub większej liczby warunków określonych w ust. 1, mogą uzyskać zezwolenie państwa członkowskiego na wjazd na jego terytorium ze względów humanitarnych, ze względu na interes narodowy lub ze względu na zobowiązania międzynarodowe. Jeżeli dany obywatel państwa trzeciego jest objęty wpisem, o którym mowa w ust. 1 lit. d), państwo członkowskie zezwalające mu na wjazd na swoje terytorium informuje o tym pozostałe państwa członkowskie.
ROZDZIAŁ II Kontrola granic zewnętrznych i odmowa wjazdu #
Artykuł 7 Przeprowadzanie kontroli granicznych #
1. #
Straż graniczna przy wykonywaniu swoich obowiązków z pełnym poszanowaniem godności ludzkiej, w szczególności w sprawach dotyczących osób bezbronnych.
Wszelkie środki podejmowane w ramach wykonywania ich obowiązków są proporcjonalne do celów, jakim służą te środki.
2. #
Podczas przeprowadzania odpraw granicznych straż graniczna nie dyskryminuje osób ze względu na płeć, rasę lub pochodzenie etniczne, religię lub światopogląd, niepełnosprawność, wiek lub orientację seksualną.
Artykuł 8 Kontrole graniczne osób #
1. #
Ruch transgraniczny na granicach zewnętrznych podlega kontrolom funkcjonariuszy straży granicznej. Kontrole przeprowadza się zgodnie z niniejszym rozdziałem.
Kontrolą mogą zostać objęte także środki transportu i przedmioty będące w posiadaniu osób przekraczających granicę. Do wszelkich przeprowadzanych przeszukań stosuje się prawo danego państwa członkowskiego.
2. #
Przy wjeździe i wyjeździe osoby korzystające z prawa do swobodnego przemieszczania się na mocy prawa Unii poddawane są następującym kontrolom:
a) #
weryfikację tożsamości i obywatelstwa osoby oraz autentyczności i ważności dokumentu podróży umożliwiającego przekroczenie granicy, w tym poprzez sprawdzenie odpowiednich baz danych, w szczególności:
(1) SIS;
(2) Baza danych Interpolu dotycząca skradzionych i zagubionych dokumentów podróży (SLTD);
(3) krajowe bazy danych zawierające informacje o skradzionych, przywłaszczonych, zagubionych i unieważnionych dokumentach podróży.
W przypadku paszportów i dokumentów podróży zawierających nośnik danych, o którym mowa w art. 1 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 2252/2004 ( 8 ), sprawdza się autentyczność danych w chipie.
b) #
sprawdzenie, czy osoba korzystająca z prawa do swobodnego przemieszczania się na mocy prawa Unii nie jest uznawana za osobę stanowiącą zagrożenie dla porządku publicznego, bezpieczeństwa wewnętrznego, zdrowia publicznego lub stosunków międzynarodowych któregokolwiek z państw członkowskich, w tym poprzez sprawdzenie SIS i innych odpowiednie unijne bazy danych. Pozostaje to bez uszczerbku dla przeglądania baz danych krajowych i baz danych Interpolu.
W przypadku wątpliwości co do autentyczności dokumentu podróży lub tożsamości jego posiadacza weryfikuje się co najmniej jeden z identyfikatorów biometrycznych umieszczonych w paszportach i dokumentach podróży wydanych zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 2252/2004. W miarę możliwości taką weryfikację przeprowadza się również w odniesieniu do dokumentów podróży nieobjętych tym rozporządzeniem.
2a. #
W przypadku gdy kontrole baz danych, o których mowa w ust. 2 lit. a) i b), miałyby nieproporcjonalny wpływ na przepływ ruchu, państwo członkowskie może podjąć decyzję o przeprowadzeniu tych kontroli w sposób ukierunkowany na określonych przejściach granicznych , po dokonaniu oceny ryzyka związanego z porządkiem publicznym, bezpieczeństwem wewnętrznym, zdrowiem publicznym lub stosunkami międzynarodowymi któregokolwiek z Państw Członkowskich.
Zakres i czas trwania tymczasowego ograniczenia do ukierunkowanych kontroli w bazach danych nie przekracza tego, co jest ściśle konieczne i jest określany zgodnie z oceną ryzyka przeprowadzoną przez zainteresowane państwo członkowskie. W ocenie ryzyka podaje się powody tymczasowego ograniczenia do ukierunkowanych kontroli w oparciu o bazy danych, uwzględnia się między innymi nieproporcjonalny wpływ na przepływ ruchu oraz przedstawia statystyki dotyczące pasażerów i zdarzeń związanych z przestępczością transgraniczną. Należy go regularnie aktualizować.
Osoby, które co do zasady nie podlegają ukierunkowanym kontrolom w bazach danych, podlegają co najmniej kontroli w celu ustalenia ich tożsamości na podstawie przedstawienia lub przedstawienia dokumentów podróży. Kontrola taka polega na szybkiej i prostej weryfikacji ważności dokumentu podróży uprawniającego do przekroczenia granicy oraz obecności oznak fałszerstwa lub podrobienia, w stosownych przypadkach przy użyciu urządzeń technicznych, a w przypadkach gdy istnieją wątpliwości co do dokumencie podróży lub jeżeli istnieją przesłanki wskazujące, że taka osoba może stanowić zagrożenie dla porządku publicznego, bezpieczeństwa wewnętrznego, zdrowia publicznego lub stosunków międzynarodowych Państw Członkowskich, funkcjonariusz straży granicznej sprawdza bazy danych, o których mowa w lit. a) i ( b) ust. 2.
Zainteresowane państwo członkowskie niezwłocznie przekazuje swoją ocenę ryzyka i jej aktualizacje Europejskiej Agencji Straży Granicznej i Przybrzeżnej („Agencja”) ustanowionej rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1624 ( 9 ). oraz co sześć miesięcy składa Komisji i Agencji sprawozdanie w sprawie stosowania kontroli w bazach danych przeprowadzonych w sposób ukierunkowany. Zainteresowane państwo członkowskie może podjąć decyzję o utajnieniu oceny ryzyka lub jej części.
2b. #
Jeżeli państwo członkowskie zamierza przeprowadzić ukierunkowane kontrole w bazach danych zgodnie z ust. 2a, niezwłocznie powiadamia o tym pozostałe państwa członkowskie, Agencję i Komisję. Zainteresowane państwo członkowskie może podjąć decyzję o utajnieniu zgłoszenia lub jego części.
W przypadku gdy państwa członkowskie, Agencja lub Komisja mają wątpliwości co do zamiaru przeprowadzenia ukierunkowanych kontroli w bazach danych, niezwłocznie powiadamiają zainteresowane państwo członkowskie o tych obawach. Dane państwo członkowskie uwzględnia te obawy.
2c. #
Komisja do dnia 8 kwietnia 2019 r. przekaże Parlamentowi Europejskiemu i Radzie ocenę wdrożenia i konsekwencji ust. 2.
2d. #
W odniesieniu do granic powietrznych ust. 2a i 2b stosuje się przez maksymalny okres przejściowy wynoszący sześć miesięcy od dnia 7 kwietnia 2017 r.
W wyjątkowych przypadkach, gdy w danym porcie lotniczym występują szczególne trudności infrastrukturalne wymagające dłuższego okresu dostosowań w celu umożliwienia przeprowadzania systematycznych kontroli w bazach danych bez nieproporcjonalnego wpływu na płynność ruchu, sześciomiesięczny okres przejściowy, o którym mowa w akapicie pierwszym, może zostać przedłużony dla tego konkretnego portu lotniczego maksymalnie o 18 miesięcy zgodnie z procedurą określoną w akapicie trzecim.
W tym celu państwo członkowskie najpóźniej trzy miesiące przed upływem okresu przejściowego, o którym mowa w akapicie pierwszym, powiadamia Komisję, Agencję i pozostałe państwa członkowskie o szczególnych trudnościach infrastrukturalnych w danym porcie lotniczym, przewidywane środki zaradcze oraz wymagany okres czasu na ich wdrożenie.
W przypadku wystąpienia szczególnych trudności infrastrukturalnych wymagających dłuższego okresu na dostosowania Komisja, w terminie jednego miesiąca od otrzymania powiadomienia, o którym mowa w akapicie trzecim, i po konsultacji z Agencją, upoważnia zainteresowane Państwo Członkowskie do przedłużenia okresu przejściowego dla danego portu lotniczego oraz, w stosownych przypadkach, ustala długość takiego przedłużenia.
2e. #
Kontrole w bazach danych, o których mowa w ust. 2 lit. a) i b), mogą być przeprowadzane z wyprzedzeniem na podstawie danych pasażerów otrzymanych zgodnie z dyrektywą Rady 2004/82/WE ( 10 ) lub zgodnie z innymi prawo unijne lub krajowe.
Jeżeli kontrole te przeprowadzane są z wyprzedzeniem na podstawie takich danych pasażerów, dane otrzymane wcześniej sprawdza się na przejściu granicznym z danymi zawartymi w dokumencie podróży. Sprawdzana jest także tożsamość i obywatelstwo danej osoby, a także autentyczność i ważność dokumentu podróży uprawniającego do przekroczenia granicy.
2f. #
W drodze odstępstwa od ust. 2 osoby korzystające z prawa do swobodnego przemieszczania się na mocy prawa Unii, które przekraczają wewnętrzne granice lądowe państw członkowskich, w przypadku których pomyślnie zakończono już weryfikację zgodnie z obowiązującymi procedurami oceny Schengen, ale w przypadku których nie została jeszcze podjęta decyzja o zniesieniu kontroli na ich granicach wewnętrznych zgodnie z odpowiednimi postanowieniami odpowiednich Aktów Przystąpienia, mogą podlegać kontrolom wyjazdowym, o których mowa w ust. 2, wyłącznie w sposób niesystematyczny, w oparciu o ocenę ryzyka.
3. #
Przy wjeździe i wyjeździe obywatele państw trzecich poddawani są szczegółowej kontroli w następujący sposób:
a) #
szczegółowa kontrola wjazdu obejmuje weryfikację warunków wjazdu określonych w art. 6 ust. 1 oraz, w stosownych przypadkach, dokumentów zezwalających na pobyt i prowadzenie działalności zawodowej. Obejmuje to szczegółowe badanie obejmujące następujące aspekty:
i) weryfikacja tożsamości i obywatelstwa obywatela państwa trzeciego oraz autentyczności i ważności dokumentu podróży uprawniającego do przekroczenia granicy, w tym poprzez sprawdzenie odpowiednich baz danych, w szczególności:
(1) SIS;
(2) baza danych SLTD Interpolu;
(3) krajowe bazy danych zawierające informacje o skradzionych, przywłaszczonych, zagubionych i unieważnionych dokumentach podróży.
W przypadku paszportów i dokumentów podróży zawierających nośnik danych autentyczność danych z chipa sprawdza się, pod warunkiem dostępności ważnych zaświadczeń;
(ii) sprawdzenie, czy do dokumentu podróży dołączona jest, w stosownych przypadkach, wymagana wiza lub dokument pobytowy;
(iii) sprawdzenie stempli wjazdu i wyjazdu znajdujących się w dokumencie podróży danego obywatela państwa trzeciego w celu sprawdzenia, poprzez porównanie dat wjazdu i wyjazdu, czy dana osoba nie przekroczyła już maksymalnego okresu dozwolonego pobytu w terytorium Państw Członkowskich;
(iv) weryfikację dotyczącą miejsca wyjazdu i miejsca docelowego danego obywatela państwa trzeciego oraz celu planowanego pobytu, w razie potrzeby sprawdzając odpowiednie dokumenty uzupełniające;
(v) sprawdzenie, czy dany obywatel państwa trzeciego posiada wystarczające środki utrzymania na czas trwania i w celu zamierzonego pobytu, na powrót do kraju pochodzenia lub tranzyt do państwa trzeciego, do którego z pewnością się uda zostać przyjęty lub że jest w stanie zdobyć takie środki zgodnie z prawem;
(vi) sprawdzenie, czy dany obywatel państwa trzeciego, jego środek transportu i przewożone przez niego przedmioty nie zagrożą porządkowi publicznemu, bezpieczeństwu wewnętrznemu, zdrowiu publicznemu lub stosunkom międzynarodowym któregokolwiek z państw członkowskich. Taka weryfikacja obejmuje bezpośrednie sprawdzenie danych i wpisów dotyczących osób oraz, w razie potrzeby, przedmiotów znajdujących się w SIS i innych odpowiednich unijnych bazach danych, a także ewentualne działania, które należy podjąć w wyniku wpisu. Pozostaje to bez uszczerbku dla przeglądania baz danych krajowych i baz danych Interpolu;
b) #
jeżeli obywatel państwa trzeciego posiada wizę, o której mowa w art. 6 ust. 1 lit. b), szczegółowa kontrola przy wjeździe obejmuje również weryfikację tożsamości posiadacza wizy oraz autentyczności wizy, poprzez przeglądanie wizowego systemu informacyjnego (VIS) zgodnie z art. 18 rozporządzenia (WE) nr 767/2008;
c) #
w drodze odstępstwa, we wszystkich przypadkach można uzyskać dostęp do VIS, korzystając z numeru naklejki wizowej oraz, w sposób losowy, numeru naklejki wizowej w połączeniu z weryfikacją odcisków palców, w przypadku gdy:
(i) powstaje ruch o takim natężeniu, że czas oczekiwania na przejściu granicznym staje się nadmierny;
(ii) wszystkie zasoby, jeśli chodzi o personel, infrastrukturę i organizację, zostały już wyczerpane; I
(iii) na podstawie oceny nie stwierdza się ryzyka związanego z bezpieczeństwem wewnętrznym i nielegalną imigracją.
Jednakże we wszystkich przypadkach, gdy istnieją wątpliwości co do tożsamości posiadacza wizy lub autentyczności wizy, należy systematycznie sprawdzać VIS, wykorzystując numer naklejki wizowej w połączeniu z weryfikacją odcisków palców.
Odstępstwo to można stosować wyłącznie na danym przejściu granicznym, o ile spełnione są warunki, o których mowa w ppkt (i), (ii) i (iii);
d) #
decyzję o zasięgnięciu informacji w VIS zgodnie z lit. c) podejmuje komendant straży granicznej na przejściu granicznym lub na wyższym szczeblu.
Zainteresowane państwo członkowskie niezwłocznie powiadamia pozostałe państwa członkowskie i Komisję o każdej takiej decyzji;
e) #
każde państwo członkowskie raz w roku przekazuje Parlamentowi Europejskiemu i Komisji sprawozdanie w sprawie stosowania lit. c), które zawiera liczbę obywateli państw trzecich, którzy zostali skontrolowani w VIS przy użyciu numeru wyłącznie naklejkę wizową oraz długość czasu oczekiwania, o którym mowa w lit. c) ppkt (i);
f) #
lit. c) i d) stosuje się przez maksymalny okres trzech lat, rozpoczynający się trzy lata po uruchomieniu VIS. Komisja przed końcem drugiego roku stosowania lit. c) i d) przekazuje Parlamentowi Europejskiemu i Radzie ocenę ich wykonania. Na podstawie tej oceny Parlament Europejski lub Rada mogą zwrócić się do Komisji o zaproponowanie odpowiednich zmian do niniejszego rozporządzenia;
g) #
dokładne kontrole przy wyjeździe obejmują:
i) #
weryfikacja tożsamości i obywatelstwa obywatela państwa trzeciego oraz autentyczności i ważności dokumentu podróży uprawniającego do przekroczenia granicy, w tym poprzez sprawdzenie odpowiednich baz danych, w szczególności:
(1) SIS;
(2) baza danych SLTD Interpolu;
(3) krajowe bazy danych zawierające informacje o skradzionych, przywłaszczonych, zagubionych i unieważnionych dokumentach podróży.
W przypadku paszportów i dokumentów podróży zawierających nośnik danych autentyczność danych z chipa sprawdza się, pod warunkiem dostępności ważnych zaświadczeń;
(ii) weryfikację, czy dany obywatel państwa trzeciego nie jest uznawany za zagrożenie dla porządku publicznego, bezpieczeństwa wewnętrznego, zdrowia publicznego lub stosunków międzynarodowych któregokolwiek z państw członkowskich, w tym poprzez sprawdzenie SIS i innych odpowiednich unijnych baz danych. Pozostaje to bez uszczerbku dla przeglądania baz danych krajowych i baz danych Interpolu;
h) #
oprócz kontroli, o których mowa w lit. g), dokładne kontrole przy wyjeździe mogą również obejmować:
i) #
sprawdzenie, czy dana osoba posiada ważną wizę, jeżeli jest ona wymagana na mocy rozporządzenia (WE) nr 539/2001, z wyjątkiem przypadków, gdy posiada ona ważne zezwolenie na pobyt; taka weryfikacja może obejmować sprawdzenie VIS zgodnie z art. 18 rozporządzenia (WE) nr 767/2008;
(ii) sprawdzenie, czy dana osoba nie przekroczyła maksymalnego czasu dozwolonego pobytu na terytorium państw członkowskich;
i) #
w celu identyfikacji jakiejkolwiek osoby, która może nie spełniać lub może przestać spełniać warunki wjazdu, pobytu lub pobytu na terytorium państw członkowskich, można skorzystać z VIS zgodnie z art. rozporządzenie (WE) nr 767/2008;
(ia) #
kontrole w bazach danych, o których mowa w lit. a) ppkt (i) i (vi) oraz lit. g), mogą być przeprowadzane z wyprzedzeniem na podstawie danych pasażerów otrzymanych zgodnie z dyrektywą 2004/82/WE lub z innym prawem unijnym lub krajowym.
Jeżeli kontrole te przeprowadzane są z wyprzedzeniem na podstawie takich danych pasażerów, dane otrzymane wcześniej sprawdza się na przejściu granicznym z danymi zawartymi w dokumencie podróży. Sprawdza się także tożsamość i obywatelstwo danej osoby, a także autentyczność i ważność dokumentu podróży uprawniającego do przekroczenia granicy;
ib) #
w przypadku wątpliwości co do autentyczności dokumentu podróży lub tożsamości obywatela państwa trzeciego kontrole obejmują, w miarę możliwości, weryfikację co najmniej jednego z identyfikatorów biometrycznych zawartych w dokumentach podróży.
4. #
Jeżeli istnieją udogodnienia i na wniosek obywatela państwa trzeciego, takie szczegółowe kontrole przeprowadza się na obszarze prywatnym.
5. #
Bez uszczerbku dla akapitu drugiego, obywatele państw trzecich poddawani szczegółowej kontroli drugiej linii otrzymują pisemne informacje w języku, który rozumieją lub w języku, który rozumieją lub co do którego można zasadnie przypuszczać, że jest zrozumiały, lub w inny skuteczny sposób, w celu: oraz procedurę takiej kontroli.
Informacje te są dostępne we wszystkich językach urzędowych Unii oraz w języku(-ach) kraju lub krajów graniczących z danym państwem członkowskim i wskazują, że obywatel państwa trzeciego może zwrócić się o podanie nazwy lub numeru identyfikacyjnego służby granicznej strażników dokonujących dokładnej kontroli drugiej linii, nazwę przejścia granicznego i datę przekroczenia granicy.
6. #
Kontrole osób korzystających z prawa do swobodnego przemieszczania się na mocy prawa Unii przeprowadza się zgodnie z dyrektywą 2004/38/WE.
7. #
Szczegółowe zasady regulujące informacje podlegające rejestracji określone są w załączniku II.
8. #
W przypadku gdy zastosowanie ma art. 5 ust. 2 lit. a) lub b), państwa członkowskie mogą również przewidzieć odstępstwa od zasad określonych w niniejszym artykule.
Artykuł 9 Złagodzenie kontroli granicznych #
1. #
Kontrole graniczne na granicach zewnętrznych mogą zostać złagodzone w wyniku wyjątkowych i nieprzewidzianych okoliczności. Za wyjątkowe i nieprzewidziane okoliczności uważa się te, w których nieprzewidywalne zdarzenia prowadzą do ruchu o takim natężeniu, że czas oczekiwania na przejściu granicznym staje się nadmierny, a wszelkie zasoby kadrowe, infrastrukturalne i organizacyjne zostały wyczerpane.
2. #
W przypadku złagodzenia odpraw granicznych zgodnie z ust. 1 odprawa graniczna dotycząca ruchu wjazdowego ma co do zasady pierwszeństwo przed odprawą graniczną dotyczącą ruchu wyjazdowego.
Decyzję o złagodzeniu kontroli podejmuje komendant straży granicznej na przejściu granicznym.
Takie złagodzenie kontroli będzie miało charakter tymczasowy, dostosowany do okoliczności uzasadniających i wprowadzane stopniowo.
3. #
Nawet w przypadku złagodzenia kontroli funkcjonariusz straży granicznej stempluje dokumenty podróży obywateli państw trzecich zarówno przy wjeździe, jak i przy wyjeździe, zgodnie z art. 11.
4. #
Każde państwo członkowskie raz w roku przekazuje Parlamentowi Europejskiemu i Komisji sprawozdanie dotyczące stosowania niniejszego artykułu.
Artykuł 10 Oddzielne pasy ruchu i informacja na znakach #
1. #
Państwa członkowskie zapewniają oddzielne pasy ruchu, w szczególności na przejściach granicznych na granicy powietrznej w celu przeprowadzania kontroli osób zgodnie z art. 8. Pasy te są rozróżniane za pomocą znaków opatrzonych oznaczeniami określonymi w załączniku III.
Państwa członkowskie mogą zapewnić oddzielne pasy ruchu na swoich morskich i lądowych przejściach granicznych oraz na granicach między państwami członkowskimi, które nie stosują art. 22 na swoich wspólnych granicach. Znaki opatrzone oznaczeniami określonymi w załączniku III stosuje się, jeżeli państwa członkowskie zapewniają oddzielne pasy ruchu na tych granicach.
Państwa członkowskie zapewniają wyraźne oznakowanie takich pasów ruchu, także w przypadku odstępstwa od zasad dotyczących korzystania z różnych pasów ruchu, jak przewidziano w ust. 4, w celu zapewnienia optymalnego poziomu przepływu osób przekraczających granicę.
2. #
Osoby korzystające z prawa do swobodnego przemieszczania się na mocy prawa Unii są uprawnione do korzystania z pasów ruchu oznaczonych znakiem pokazanym w części A („UE, EOG, CH”) załącznika III. Mogą także korzystać z pasów ruchu wskazanych przez znak pokazany w części B1 („wiza nie jest wymagana”) i części B2 („wszystkie paszporty”) załącznika III.
Obywatele państw trzecich, którzy nie mają obowiązku posiadania wizy przy przekraczaniu granic zewnętrznych Państw Członkowskich zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 539/2001 oraz obywatele państw trzecich posiadający ważne zezwolenie na pobyt lub wizę długoterminową, mogą korzystać pasy ruchu oznaczone znakiem pokazanym w części B1 („wiza nie jest wymagana”) załącznika III do niniejszego rozporządzenia. Mogą także korzystać z pasów ruchu wskazanych przez znak pokazany w części B2 („wszystkie paszporty”) załącznika III do niniejszego rozporządzenia.
Wszystkie pozostałe osoby powinny korzystać z pasów ruchu wskazanych przez znak pokazany w części B2 („wszystkie paszporty”) załącznika III.
Oznaczenia na znakach, o których mowa w akapicie pierwszym, drugim i trzecim, mogą być umieszczone w takim języku lub językach, jakie każde Państwo Członkowskie uzna za stosowne.
Zapewnienie oddzielnych pasów ruchu oznaczonych znakiem pokazanym w części B1 („wiza nie jest wymagana”) załącznika III nie jest obowiązkowe. Państwa członkowskie podejmują decyzję, czy to zrobić i na jakich przejściach granicznych, zgodnie z praktycznymi potrzebami.
3. #
Na morskich i lądowych przejściach granicznych państwa członkowskie mogą rozdzielić ruch pojazdów na różne pasy dla pojazdów lekkich i ciężkich oraz autobusów, używając znaków przedstawionych w części C załącznika III.
Państwa członkowskie mogą zmieniać oznaczenia tych znaków, w stosownych przypadkach, w świetle lokalnych warunków.
4. #
W przypadku czasowego braku równowagi w potokach ruchu na danym przejściu granicznym właściwe organy mogą odstąpić od zasad korzystania z różnych pasów ruchu na czas niezbędny do usunięcia tej nierównowagi.
Artykuł 11 Stemplowanie dokumentów podróży #
1. #
Dokumenty podróży obywateli państw trzecich są systematycznie stemplowane przy wjeździe i wyjeździe. W szczególności stempel wjazdowy lub wyjazdowy umieszcza się:
a) #
dokumenty zawierające ważną wizę, umożliwiające obywatelom państw trzecich przekroczenie granicy;
b) #
dokumenty umożliwiające obywatelom państw trzecich, którym państwo członkowskie wydaje wizę na granicy, przekroczenie granicy;
c) #
dokumenty umożliwiające obywatelom państw trzecich niepodlegającym obowiązkowi wizowemu przekroczenie granicy.
2. #
Dokumenty podróży obywateli państw trzecich będących członkami rodziny obywatela Unii, do którego ma zastosowanie dyrektywa 2004/38/WE, a którzy nie przedstawiają karty pobytu przewidzianej w tej dyrektywie, są stemplowane przy wjeździe i Wyjście.
Dokumenty podróży obywateli państw trzecich będących członkami rodziny obywateli państw trzecich korzystających z prawa do swobodnego przemieszczania się na mocy prawa Unii, ale którzy nie okazują karty pobytu przewidzianej w dyrektywie 2004/38/WE, opatruje się stemplem przy wejściu i wyjściu.
3. #
Nie stawia się stempla wjazdowego ani wyjazdowego:
a) #
do dokumentów podróży głów państw i dygnitarzy, których przyjazd został z wyprzedzeniem oficjalnie ogłoszony kanałami dyplomatycznymi;
b) #
do licencji pilotów lub certyfikatów członków załogi statku powietrznego;
c) #
do dokumentów podróży marynarzy przebywających na terytorium państwa członkowskiego jedynie wtedy, gdy ich statek wpływa do portu zawinięcia i znajduje się w jego obszarze;
d) #
do dokumentów podróży załogi i pasażerów statków wycieczkowych, którzy nie podlegają odprawie granicznej zgodnie z pkt 3.2.3 załącznika VI;
e) #
do dokumentów umożliwiających obywatelom Andory, Monako i San Marino przekroczenie granicy;
f) #
do dokumentów podróży załóg pociągów pasażerskich i towarowych na połączeniach międzynarodowych;
g) #
do dokumentów podróży obywateli państw trzecich, którzy okazują kartę pobytu przewidzianą w dyrektywie 2004/38/WE.
Wyjątkowo, na wniosek obywatela państwa trzeciego, można odstąpić od wstawienia stempla wjazdowego lub wyjazdowego, jeżeli jego wstawienie mogłoby sprawić dla tej osoby poważne trudności. W takim przypadku wjazd lub wyjazd odnotowuje się na osobnej karcie, podając imię i nazwisko tej osoby oraz numer paszportu. Arkusz ten wydaje się obywatelowi państwa trzeciego. Właściwe władze Państw Członkowskich mogą prowadzić statystyki dotyczące takich wyjątkowych przypadków i przekazywać te statystyki Komisji.
4. #
Praktyczne ustalenia dotyczące stemplowania są określone w załączniku IV.
5. #
O ile to możliwe, obywatele państw trzecich są informowani o obowiązku funkcjonariuszy straży granicznej stemplowania ich dokumentów podróży przy wjeździe i wyjeździe, nawet w przypadku złagodzenia kontroli zgodnie z art. 9.
Artykuł 12 Domniemanie co do spełnienia warunków pobytu #
1. #
Jeżeli dokument podróży obywatela państwa trzeciego nie jest opatrzony stemplem wjazdu, właściwe organy krajowe mogą domniemywać, że jego posiadacz nie spełnia lub przestał spełniać warunki dotyczące czasu pobytu obowiązujące w danym państwie członkowskim.
2. #
Domniemanie, o którym mowa w ust. 1, można obalić, jeżeli obywatel państwa trzeciego przedstawi w jakikolwiek sposób wiarygodny dowód, taki jak bilety komunikacji lub dowód swojej obecności poza terytorium państw członkowskich, że przestrzegał warunków dotyczących czasu trwania krótkiego pobytu.
W takim przypadku:
a) #
w przypadku gdy obywatel państwa trzeciego zostaje odnaleziony na terytorium państwa członkowskiego stosującego w całości dorobek Schengen , właściwe organy wskazują, zgodnie z prawem krajowym i praktyką krajową, w jego dokumencie podróży datę, w której: oraz miejsce, w którym przekroczył granicę zewnętrzną jednego z państw członkowskich stosujących w całości dorobek Schengen;
b) #
w przypadku odnalezienia obywatela państwa trzeciego na terytorium państwa członkowskiego, w odniesieniu do którego wydano decyzję przewidzianą w art. 3 ust. 2 Aktu przystąpienia z 2003 r., w art. 4 ust. 2 Aktu przystąpienia z 2005 r. i w art. 4 ust. 2 Aktu przystąpienia z 2011 r. nie zostało podjęte, właściwe organy wskazują, zgodnie z prawem krajowym i praktyką krajową, w jego dokumencie podróży datę i miejsce, w którym on lub przekroczyła zewnętrzną granicę takiego państwa członkowskiego.
Oprócz wskazań, o których mowa w lit. a) i b), obywatelowi państwa trzeciego można wydać formularz przedstawiony w załączniku VIII.
Państwa członkowskie informują się wzajemnie oraz Komisję i Sekretariat Generalny Rady o swoich praktykach krajowych w odniesieniu do oznaczeń, o których mowa w niniejszym artykule.
3. #
Jeżeli domniemanie, o którym mowa w ust. 1, nie zostanie obalone, obywatel państwa trzeciego może zostać wydalony zgodnie z dyrektywą 2008/115/WE Parlamentu Europejskiego i Rady ( 11 ) oraz prawem krajowym odnoszącym się do tej dyrektywy.
4. #
W przypadku braku stempla wyjazdowego odpowiednie przepisy ust. 1 i 2 stosuje się odpowiednio .
Artykuł 13 Nadzór graniczny #
1. #
Głównym celem ochrony granicy jest zapobieganie niedozwolonemu przekraczaniu granicy, zwalczanie przestępczości transgranicznej oraz podejmowanie działań wobec osób, które przekroczyły granicę nielegalnie. Osoba, która nielegalnie przekroczyła granicę i która nie ma prawa przebywać na terytorium danego państwa członkowskiego, zostaje zatrzymana i poddana procedurom zgodnym z dyrektywą 2008/115/WE.
2. #
Do sprawowania ochrony granicy funkcjonariusze straży granicznej korzystają z jednostek stacjonarnych lub mobilnych.
Nadzór ten prowadzony jest w sposób uniemożliwiający i zniechęcający osoby do obchodzenia kontroli na przejściach granicznych.
3. #
Nadzór pomiędzy przejściami granicznymi sprawują funkcjonariusze straży granicznej, których liczebność i metody działania dostosowuje się do istniejących lub przewidywanych ryzyk i zagrożeń. Obejmuje to częste i nagłe zmiany okresów nadzoru, tak aby przypadki niedozwolonego przekroczenia granicy były zawsze narażone na wykrycie.
4. #
Obserwację prowadzą jednostki stacjonarne lub mobilne, które wykonują swoje zadania w drodze patrolowania lub stacjonowania w miejscach znanych lub postrzeganych jako wrażliwe, a celem tej obserwacji jest zatrzymanie osób nielegalnie przekraczających granicę. Nadzór może być prowadzony również za pomocą środków technicznych, w tym środków elektronicznych.
5. #
Komisja jest uprawniona do przyjęcia aktów delegowanych zgodnie z art. 37 dotyczących dodatkowych środków regulujących nadzór.
Artykuł 14 Odmowa wjazdu #
1. #
Obywatelowi państwa trzeciego, który nie spełnia wszystkich warunków wjazdu określonych w art. 6 ust. 1 i nie należy do kategorii osób, o których mowa w art. 6 ust. Stany. Pozostaje to bez uszczerbku dla stosowania przepisów szczególnych dotyczących prawa do azylu i ochrony międzynarodowej lub wydawania wiz długoterminowych.
2. #
Odmowa wjazdu może nastąpić wyłącznie w drodze uzasadnionej decyzji, zawierającej dokładne przyczyny odmowy. Decyzję podejmuje organ upoważniony na mocy prawa krajowego. Zacznie obowiązywać natychmiast.
Umotywowaną decyzję zawierającą dokładne powody odmowy wydaje się na standardowym formularzu określonym w załączniku V część B, wypełnionym przez organ uprawniony na mocy prawa krajowego do odmowy wjazdu. Wypełniony standardowy formularz przekazuje się zainteresowanemu obywatelowi państwa trzeciego, który za pomocą tego formularza potwierdza otrzymanie decyzji o odmowie wjazdu.
3. #
Osobom, którym odmówiono wjazdu, przysługuje odwołanie. Odwołania rozpatrywane są zgodnie z prawem krajowym. Obywatelowi państwa trzeciego przekazuje się także pisemne wskazanie punktów kontaktowych, które mogą udzielić informacji na temat przedstawicieli właściwych do działania w imieniu obywatela państwa trzeciego zgodnie z prawem krajowym.
Złożenie takiego odwołania nie ma skutku zawieszającego decyzję o odmowie wjazdu.
Bez uszczerbku dla odszkodowania przyznanego zgodnie z prawem krajowym, zainteresowany obywatel państwa trzeciego, w przypadku gdy w wyniku odwołania zostanie uznane, że decyzja o odmowie wjazdu była bezzasadna, jest uprawniony do korekty anulowanej pieczęci wjazdowej oraz wszelkich innych unieważnień lub uzupełnień dokonanych przez państwo członkowskie, które odmówiło wjazdu.
4. #
Straż graniczna pilnuje, aby obywatel państwa trzeciego, któremu odmówiono wjazdu, nie wjechał na terytorium danego państwa członkowskiego.
5. #
Państwa członkowskie gromadzą statystyki dotyczące liczby osób, którym odmówiono wjazdu, podstaw odmowy, obywatelstwa osób, którym odmówiono wjazdu oraz rodzaju granicy (lądowa, powietrzna lub morska), na której odmówiono im wjazdu, i przedkładają je corocznie Komisji (Eurostatowi) zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 862/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady ( 12 ).
6. #
Szczegółowe zasady odmowy wjazdu zawarte są w części A załącznika V.
ROZDZIAŁ III Personel i zasoby na potrzeby kontroli granicznej i współpracy między państwami członkowskimi #
Artykuł 15 Personel i zasoby kontroli granicznej #
Państwa członkowskie rozmieszczają odpowiedni personel i zasoby w wystarczającej liczbie w celu przeprowadzania kontroli granicznej na granicach zewnętrznych, zgodnie z art. 7–14, w taki sposób, aby zapewnić skuteczny, wysoki i jednolity poziom kontroli na ich granicach zewnętrznych.
Artykuł 16 Wdrożenie kontroli #
1. #
Kontrolę graniczną przewidzianą w art. 7–14 przeprowadzają funkcjonariusze straży granicznej zgodnie z przepisami niniejszego rozporządzenia i prawem krajowym.
Podczas przeprowadzania tej kontroli granicznej uprawnienia do wszczęcia postępowania karnego przyznane funkcjonariuszom straży granicznej na mocy prawa krajowego i wykraczające poza zakres niniejszego rozporządzenia pozostają nienaruszone.
Państwa członkowskie zapewniają, aby funkcjonariusze straży granicznej byli wyspecjalizowanymi i odpowiednio przeszkolonymi profesjonalistami, biorąc pod uwagę wspólne podstawowe programy nauczania dla funkcjonariuszy straży granicznej ustanowione i opracowane przez Europejską Agencję Zarządzania Współpracą Operacyjną na Zewnętrznych Granicach Państw Członkowskich („Agencja” ) ustanowiony rozporządzeniem (WE) nr 2007/2004. Programy szkoleń obejmują specjalistyczne szkolenie w zakresie wykrywania sytuacji z udziałem osób bezbronnych, takich jak małoletni bez opieki i ofiary handlu ludźmi, oraz radzenia sobie z nimi. Państwa członkowskie, przy wsparciu Agencji, zachęcają funkcjonariuszy straży granicznej do nauki języków niezbędnych do wykonywania ich zadań.
2. #
Państwa członkowskie przekazują Komisji wykaz służb krajowych odpowiedzialnych za kontrolę graniczną na mocy ich prawa krajowego zgodnie z art. 39.
3. #
W celu skutecznej kontroli granic każde państwo członkowskie zapewnia ścisłą i stałą współpracę pomiędzy swoimi służbami krajowymi odpowiedzialnymi za kontrolę granic.
Artykuł 17 Współpraca pomiędzy Państwami Członkowskimi #
1. #
Państwa członkowskie pomagają sobie wzajemnie i utrzymują ścisłą i stałą współpracę w celu skutecznego wykonywania kontroli granicznej zgodnie z art. 7–16. Wymieniają wszystkie istotne informacje.
2. #
Współpracę operacyjną pomiędzy Państwami Członkowskimi w zakresie zarządzania granicami zewnętrznymi koordynuje Agencja.
3. #
Bez uszczerbku dla kompetencji Agencji państwa członkowskie mogą kontynuować współpracę operacyjną z innymi państwami członkowskimi i/lub państwami trzecimi na granicach zewnętrznych, w tym wymianę oficerów łącznikowych, jeżeli taka współpraca uzupełnia działania Agencji.
Państwa członkowskie powstrzymują się od wszelkich działań, które mogłyby zagrozić funkcjonowaniu Agencji lub osiągnięciu jej celów.
Państwa członkowskie składają Agencji sprawozdania dotyczące współpracy operacyjnej, o której mowa w akapicie pierwszym.
4. #
Państwa członkowskie zapewniają szkolenia w zakresie przepisów dotyczących kontroli granicznej i praw podstawowych. W tym względzie uwzględnia się wspólne standardy szkoleniowe ustanowione i dalej rozwijane przez Agencję.
Artykuł 18 Wspólna kontrola #
1. #
Państwa członkowskie, które nie stosują art. 22 na swoich wspólnych granicach lądowych, mogą do dnia stosowania tego artykułu wspólnie kontrolować te wspólne granice, w którym to przypadku dana osoba może zostać zatrzymana tylko raz w celu dokonania wjazdu i kontrole wyjazdowe, bez uszczerbku dla indywidualnej odpowiedzialności Państw Członkowskich wynikającej z art. 7–14.
W tym celu państwa członkowskie mogą zawierać między sobą porozumienia dwustronne.
2. #
Państwa członkowskie informują Komisję o wszelkich porozumieniach zawartych zgodnie z ust. 1.
ROZDZIAŁ IV Szczegółowe zasady kontroli granicznych #
Artykuł 19 #
Szczegółowe zasady dotyczące różnych rodzajów granic i różnych środków transportu używanych do przekraczania granic zewnętrznych
Do kontroli przeprowadzanych na różnych rodzajach granic oraz w różnych środkach transportu używanych do przekraczania przejść granicznych stosuje się szczegółowe zasady określone w załączniku VI.
Te szczegółowe zasady mogą zawierać odstępstwa od art. 5 i 6 oraz art. 8–14.
Artykuł 20 #
Szczegółowe zasady kontroli niektórych kategorii osób
1. #
Szczegółowe zasady określone w załączniku VII mają zastosowanie do kontroli następujących kategorii osób:
a) #
głowy państw i członkowie ich delegacji;
b) #
piloci statków powietrznych i inni członkowie załogi;
c) #
marynarze;
d) #
posiadacze paszportów dyplomatycznych, urzędowych lub służbowych oraz członkowie organizacji międzynarodowych;
e) #
pracownicy transgraniczni;
f) #
nieletni;
g) #
służby ratownicze, policja i straż pożarna oraz straż graniczna;
h) #
pracownicy offshore.
Te szczegółowe zasady mogą zawierać odstępstwa od art. 5 i 6 oraz art. 8–14.
2. #
Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o wzorach legitymacji wydawanych przez ich Ministerstwa Spraw Zagranicznych akredytowanym członkom misji dyplomatycznych i przedstawicielstw konsularnych oraz członkom ich rodzin zgodnie z art. 39.
ROZDZIAŁ V Szczególne środki w przypadku poważnych uchybień związanych z kontrolą granic zewnętrznych #
Artykuł 21 #
Działania na granicach zewnętrznych i wsparcie Agencji
1.
W przypadku stwierdzenia w sprawozdaniu oceniającym sporządzonym na podstawie art. 14 rozporządzenia (UE) nr 1053/2013 poważnych uchybień w przeprowadzaniu kontroli na granicach zewnętrznych oraz w celu zapewnienia zgodności z zaleceniami, o których mowa w art. 15 tego rozporządzenia Komisja może zalecić, w drodze aktu wykonawczego, ocenianemu państwu członkowskiemu podjęcie określonych środków szczególnych, które mogą obejmować jeden lub oba z poniższych:
a)
inicjowanie oddelegowania europejskich zespołów straży granicznej zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 2007/2004;
b)
przedkładanie Agencji swoich planów strategicznych, opartych na ocenie ryzyka, w tym informacji na temat rozmieszczenia personelu i sprzętu, w celu uzyskania opinii na ich temat.
Ten akt wykonawczy przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 38 ust. 2.
2.
Komisja regularnie informuje komitet ustanowiony na podstawie art. 38 ust. 1 o postępie we wdrażaniu środków, o których mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, oraz o jego wpływie na stwierdzone niedociągnięcia.
Informuje również Parlament Europejski i Radę.
3.
Jeżeli w sprawozdaniu z oceny, o którym mowa w ust. 1, stwierdzono, że oceniane państwo członkowskie poważnie zaniedbuje swoje obowiązki i w związku z tym musi złożyć sprawozdanie z realizacji odpowiedniego planu działania w ciągu trzech miesięcy zgodnie z art. 16 ust. 4 rozporządzenia ( UE) nr 1053/2013 i jeżeli po upływie tego trzymiesięcznego okresu Komisja uzna, że sytuacja się utrzymuje, może spowodować zastosowanie procedury przewidzianej w art. 29 niniejszego rozporządzenia, jeżeli spełnione są wszystkie ku temu warunki .
#
TYTUŁ III GRANICE WEWNĘTRZNE #
ROZDZIAŁ I Brak kontroli granicznej na granicach wewnętrznych #
Artykuł 22 Przekraczanie granic wewnętrznych #
Granice wewnętrzne można przekraczać w dowolnym miejscu bez przeprowadzania odprawy granicznej osób, niezależnie od ich obywatelstwa.
Artykuł 23 Kontrole na terenie #
Brak kontroli granicznej na granicach wewnętrznych nie ma wpływu na:
a) #
wykonywanie uprawnień policyjnych przez właściwe organy Państw Członkowskich na mocy prawa krajowego, o ile wykonywanie tych uprawnień nie ma skutku równoważnego odprawie granicznej; ma to zastosowanie również na obszarach przygranicznych. W rozumieniu zdania pierwszego wykonywania uprawnień policyjnych nie można w szczególności uważać za równoznaczne z wykonywaniem odprawy granicznej, jeżeli policja podejmuje środki:
(i) nie mają za cel kontroli granicznej;
(ii) opierają się na ogólnych informacjach i doświadczeniach policji dotyczących możliwych zagrożeń bezpieczeństwa publicznego i mają na celu w szczególności zwalczanie przestępczości transgranicznej;
(iii) są opracowane i wykonywane w sposób wyraźnie odmienny od systematycznych kontroli osób na granicach zewnętrznych;
(iv) są przeprowadzane na podstawie kontroli wyrywkowych;
b) #
kontrole bezpieczeństwa osób przeprowadzane w portach i na lotniskach przez właściwe władze zgodnie z prawem każdego państwa członkowskiego, przez urzędników portu lub portu lotniczego lub przewoźników, pod warunkiem że takim kontrolom poddawane są również osoby podróżujące w obrębie państwa członkowskiego;
c) #
możliwość ustanowienia przez państwo członkowskie w drodze prawa obowiązku posiadania lub noszenia dokumentów i dokumentów;
d) #
możliwość ustanowienia przez Państwo członkowskie w drodze prawa obowiązku zgłaszania przez obywateli państw trzecich swojej obecności na jego terytorium zgodnie z postanowieniami art. 22 Konwencji wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 r. zawartej pomiędzy rządami państw Państwa Unii Gospodarczej Beneluksu, Republikę Federalną Niemiec i Republikę Francuską w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach („konwencja z Schengen”).
Artykuł 24 Likwidacja utrudnień w ruchu na drogowych przejściach granicznych na granicach wewnętrznych #
Państwa członkowskie usuwają wszelkie przeszkody dla płynności ruchu na drogowych przejściach granicznych na granicach wewnętrznych, w szczególności wszelkie ograniczenia prędkości, które nie są oparte wyłącznie na względach bezpieczeństwa drogowego.
Jednocześnie państwa członkowskie są przygotowane do zapewnienia ułatwień w zakresie odpraw w przypadku przywrócenia kontroli na granicach wewnętrznych.
ROZDZIAŁ II Tymczasowe przywrócenie kontroli granicznej na granicach wewnętrznych #
Artykuł 25 Ogólne ramy tymczasowego przywrócenia kontroli granicznej na granicach wewnętrznych #
1. #
Jeżeli na obszarze bez kontroli na granicach wewnętrznych istnieje poważne zagrożenie dla porządku publicznego lub bezpieczeństwa wewnętrznego państwa członkowskiego, to państwo członkowskie może wyjątkowo przywrócić kontrolę graniczną na wszystkich lub w określonych częściach swoich granic wewnętrznych na ograniczony okres do 30 dni albo przez przewidywalny czas trwania poważnego zagrożenia, jeżeli jego czas trwania przekracza 30 dni. Zakres i czas trwania tymczasowego przywrócenia kontroli granicznej na granicach wewnętrznych nie mogą przekraczać tego, co jest ściśle niezbędne do zareagowania na poważne zagrożenie.
2. #
Kontrolę graniczną na granicach wewnętrznych przywraca się jedynie w ostateczności i zgodnie z art. 27, 28 i 29. Kryteria, o których mowa odpowiednio w art. 26 i 30, uwzględnia się w każdym przypadku podjęcia decyzji w sprawie przywrócenia kontroli granicznej na granicach wewnętrznych rozpatruje się odpowiednio na podstawie art. 27, 28 lub 29.
3. #
Jeżeli poważne zagrożenie porządku publicznego lub bezpieczeństwa wewnętrznego w danym państwie członkowskim utrzymuje się po okresie przewidzianym w ust. 1 niniejszego artykułu, to państwo członkowskie może przedłużyć kontrolę graniczną na swoich granicach wewnętrznych, biorąc pod uwagę kryteria, o których mowa w ust. 26 i zgodnie z art. 27, na tych samych podstawach, o których mowa w ust. 1 niniejszego artykułu oraz, z uwzględnieniem wszelkich nowych elementów, na odnawialne okresy do 30 dni.
4. #
Całkowity okres przywrócenia kontroli granicznej na granicach wewnętrznych, włączając wszelkie przedłużenia przewidziane w ust. 3 niniejszego artykułu, nie przekracza sześciu miesięcy. W przypadku wystąpienia wyjątkowych okoliczności, o których mowa w art. 29, ten łączny okres może zostać przedłużony maksymalnie do dwóch lat, zgodnie z ust. 1 tego artykułu.
Artykuł 26 Kryteria tymczasowego przywrócenia kontroli granicznej na granicach wewnętrznych #
W przypadku gdy państwo członkowskie podejmie w ostateczności decyzję o tymczasowym przywróceniu kontroli granicznej na jednej lub większej liczbie swoich granic wewnętrznych lub ich części lub podejmie decyzję o przedłużeniu takiego przywrócenia zgodnie z art. 25 lub art. 28 ust. 1, ocenia stopień, w jakim jest prawdopodobne, że taki środek odpowiednio zaradzi zagrożeniu porządku publicznego lub bezpieczeństwa wewnętrznego, oraz ocenia proporcjonalność środka w stosunku do tego zagrożenia. Dokonując takiej oceny, państwo członkowskie bierze pod uwagę w szczególności:
a) #
prawdopodobny wpływ wszelkich zagrożeń dla porządku publicznego lub bezpieczeństwa wewnętrznego, w tym wynikających z incydentów lub zagrożeń terrorystycznych, w tym zagrożeń stwarzanych przez przestępczość zorganizowaną;
b) #
prawdopodobny wpływ takiego środka na swobodny przepływ osób na obszarze bez kontroli na granicach wewnętrznych.
Artykuł 27 Procedura tymczasowego przywrócenia kontroli granicznej na granicach wewnętrznych zgodnie z art. 25 #
1. #
Jeżeli państwo członkowskie planuje przywrócenie kontroli granicznej na granicach wewnętrznych zgodnie z art. 25, powiadamia o tym pozostałe państwa członkowskie i Komisję najpóźniej cztery tygodnie przed planowanym przywróceniem lub w krótszym terminie, jeżeli zaistnieją okoliczności powodujące konieczność przywrócenia kontroli granicznej na granicach wewnętrznych wyszła na jaw na niecałe cztery tygodnie przed planowanym przywróceniem. W tym celu państwo członkowskie dostarcza następujące informacje:
a) #
powody proponowanego przywrócenia, w tym wszystkie istotne dane wyszczególniające zdarzenia stanowiące poważne zagrożenie dla porządku publicznego lub bezpieczeństwa wewnętrznego;
b) #
zakres proponowanego przywrócenia, określając, w której części lub częściach kontroli granicznej na granicach wewnętrznych ma zostać przywrócona;
c) #
nazwy autoryzowanych przejść granicznych;
d) #
datę i czas trwania planowanego ponownego wprowadzenia;
e) #
w stosownych przypadkach, środki, które mają zostać podjęte przez pozostałe Państwa Członkowskie.
Powiadomienie, o którym mowa w akapicie pierwszym, może również zostać złożone wspólnie przez dwa lub więcej Państw Członkowskich.
W razie potrzeby Komisja może zażądać dodatkowych informacji od zainteresowanego państwa członkowskiego.
2. #
Informacje, o których mowa w ust. 1, przekazuje się Parlamentowi Europejskiemu i Radzie w tym samym czasie, w którym są one notyfikowane pozostałym państwom członkowskim i Komisji zgodnie z tym ustępem.
3. #
Państwa członkowskie dokonujące powiadomienia na mocy ust. 1 mogą, w razie potrzeby i zgodnie z prawem krajowym, podjąć decyzję o utajnieniu części informacji.
Taka klasyfikacja nie wyklucza udostępnienia informacji przez Komisję Parlamentowi Europejskiemu. Przekazywanie i przetwarzanie informacji i dokumentów przekazywanych Parlamentowi Europejskiemu na mocy niniejszego artykułu musi być zgodne z przepisami dotyczącymi przekazywania i postępowania z informacjami niejawnymi, które mają zastosowanie między Parlamentem Europejskim a Komisją.
4. #
Po powiadomieniu przez państwo członkowskie na podstawie ust. 1 i w celu konsultacji przewidzianych w ust. 5 Komisja lub każde inne państwo członkowskie może, bez uszczerbku dla art. 72 TFUE, wydać opinię.
Jeżeli na podstawie informacji zawartych w powiadomieniu lub jakichkolwiek dodatkowych informacji, które otrzymała, Komisja ma wątpliwości co do konieczności lub proporcjonalności planowanego przywrócenia kontroli granicznej na granicach wewnętrznych lub jeżeli uzna, że konsultacje w jakiejś kwestii powiadomienia byłoby właściwe, wydaje w tej sprawie opinię.
5. #
Informacje, o których mowa w ust. 1, oraz wszelkie opinie Komisji lub państwa członkowskiego na mocy ust. 4 podlegają konsultacjom, w tym, w stosownych przypadkach, wspólnym spotkaniom pomiędzy państwem członkowskim planującym przywrócenie kontroli granicznej na granicach wewnętrznych, pozostałymi państwami członkowskimi , zwłaszcza tych, których te środki bezpośrednio dotyczą, a Komisją, w celu zorganizowania, w stosownych przypadkach, wzajemnej współpracy między Państwami Członkowskimi oraz zbadania proporcjonalności środków do zdarzeń powodujących przywrócenie kontroli granicznej i zagrożenie dla porządku publicznego lub bezpieczeństwa wewnętrznego.
6. #
Konsultacje, o których mowa w ust. 5, odbywają się co najmniej na dziesięć dni przed planowanym terminem przywrócenia kontroli granicznej.
Artykuł 28 Specjalna procedura w przypadkach wymagających natychmiastowego działania #
1. #
Jeżeli poważne zagrożenie porządku publicznego lub bezpieczeństwa wewnętrznego w państwie członkowskim wymaga podjęcia natychmiastowych działań, dane państwo członkowskie może wyjątkowo, natychmiastowo przywrócić kontrolę graniczną na granicach wewnętrznych na ograniczony okres maksymalnie dziesięciu dni.
2. #
W przypadku przywrócenia kontroli granicznej na granicach wewnętrznych państwo członkowskie powiadamia o tym jednocześnie pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję oraz dostarcza informacje, o których mowa w art. 27 ust. 1, wraz z podaniem powodów uzasadniających zastosowanie procedury określonej w tym artykule. Komisja może skonsultować się z pozostałymi Państwami Członkowskimi niezwłocznie po otrzymaniu powiadomienia.
3. #
Jeżeli poważne zagrożenie porządku publicznego lub bezpieczeństwa wewnętrznego utrzymuje się po okresie przewidzianym w ust. 1 niniejszego artykułu, państwo członkowskie może podjąć decyzję o przedłużeniu kontroli granicznej na granicach wewnętrznych na odnawialne okresy nieprzekraczające 20 dni. Czyniąc to, dane państwo członkowskie uwzględnia kryteria, o których mowa w art. 26, w tym zaktualizowaną ocenę konieczności i proporcjonalności środka, a także uwzględnia wszelkie nowe elementy.
W przypadku takiego przedłużenia przepisy art. 27 ust. 4 i 5 stosuje się mutatis mutandis , a konsultacje odbywają się niezwłocznie po powiadomieniu Komisji i Państw Członkowskich o decyzji o przedłużeniu.
4. #
Bez uszczerbku dla art. 25 ust. 4, całkowity okres przywrócenia kontroli granicznej na granicach wewnętrznych, na podstawie okresu początkowego, o którym mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, oraz wszelkich przedłużeń na mocy ust. 3 niniejszego artykułu, nie przekracza dwa miesiące.
5. #
Komisja niezwłocznie informuje Parlament Europejski o powiadomieniach dokonanych na mocy niniejszego artykułu.
Artykuł 29 Specjalna procedura, w przypadku której wyjątkowe okoliczności zagrażają ogólnemu funkcjonowaniu obszaru bez kontroli na granicach wewnętrznych #
1. #
W wyjątkowych okolicznościach, gdy ogólne funkcjonowanie obszaru bez kontroli na granicach wewnętrznych jest zagrożone w wyniku utrzymujących się poważnych uchybień związanych z kontrolą na granicach zewnętrznych, o których mowa w art. 21 niniejszego rozporządzenia, lub w wyniku nie wykonanie przez państwo członkowskie decyzji Rady, o której mowa w art. 19 ust. 1 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1624 ( 13 ), oraz o ile okoliczności te stanowią poważne zagrożenie dla porządku publicznego lub bezpieczeństwa wewnętrznego na obszarze bez kontroli na granicach wewnętrznych lub na jego częściach, kontrola graniczna na granicach wewnętrznych może zostać przywrócona zgodnie z ust. 2 niniejszego artykułu na okres do sześciu miesięcy. Okres ten może zostać przedłużony nie więcej niż trzykrotnie na kolejny okres nieprzekraczający sześciu miesięcy, jeżeli utrzymują się wyjątkowe okoliczności.
2. #
Rada może w ostateczności oraz jako środek ochrony wspólnych interesów na obszarze bez kontroli na granicach wewnętrznych, jeżeli wszystkie inne środki, w szczególności te, o których mowa w art. 21 ust. 1, są nieskuteczne w łagodzeniu poważnych zidentyfikowane zagrożenie, zalecić, aby jedno lub więcej państw członkowskich zdecydowało się na przywrócenie kontroli granicznej w ogóle lub na określonych odcinkach swoich granic wewnętrznych. Zalecenie Rady opiera się na wniosku Komisji. Państwa członkowskie mogą zwrócić się do Komisji o przedłożenie takiego wniosku Radzie w celu uzyskania zalecenia.
W swoim zaleceniu Rada wskazuje przynajmniej informacje, o których mowa w art. 27 ust. 1 lit. a)–e).
Rada może zalecić przedłużenie zgodnie z warunkami i procedurą określonymi w niniejszym artykule.
Zanim państwo członkowskie przywróci kontrolę graniczną w ogóle lub na określonych odcinkach swoich granic wewnętrznych zgodnie z niniejszym ustępem, powiadamia o tym pozostałe państwa członkowskie, Parlament Europejski i Komisję.
3. #
W przypadku gdy zalecenie, o którym mowa w ust. 2, nie zostanie wdrożone przez państwo członkowskie, to państwo członkowskie niezwłocznie informuje Komisję na piśmie o swoich powodach.
W takim przypadku Komisja przedstawia Parlamentowi Europejskiemu i Radzie sprawozdanie oceniające powody podane przez dane państwo członkowskie oraz konsekwencje dla ochrony wspólnych interesów obszaru bez kontroli na granicach wewnętrznych.
4. #
W należycie uzasadnionych pilnych przypadkach związanych z sytuacjami, w których okoliczności powodujące potrzebę przedłużenia kontroli granicznej na granicach wewnętrznych zgodnie z ust. 2 staną się znane na mniej niż 10 dni przed końcem poprzedniego okresu ponownego wprowadzenia, Komisja może przyjąć wszelkie niezbędne zalecenia w drodze aktów wykonawczych mających natychmiastowe zastosowanie zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 38 ust. 3. W ciągu 14 dni od przyjęcia takich zaleceń Komisja przedłoży Radzie wniosek dotyczący zalecenia zgodnie z ust. 2 niniejszego artykułu.
5. #
Niniejszy artykuł pozostaje bez uszczerbku dla środków, które mogą zostać przyjęte przez Państwa członkowskie w przypadku poważnego zagrożenia porządku publicznego lub bezpieczeństwa wewnętrznego na mocy artykułów 25, 27 i 28.
Artykuł 30 Kryteria tymczasowego przywrócenia kontroli granicznej na granicach wewnętrznych, jeżeli wyjątkowe okoliczności zagrażają ogólnemu funkcjonowaniu obszaru bez kontroli na granicach wewnętrznych #
1. #
Jeżeli w ostateczności Rada zaleci zgodnie z art. 29 ust. 2 tymczasowe przywrócenie kontroli granicznej na jednej lub większej liczbie granic wewnętrznych lub ich części, ocenia ona, w jakim stopniu środek taki może odpowiednio zaradzi zagrożeniu porządku publicznego lub bezpieczeństwa wewnętrznego na obszarze bez kontroli na granicach wewnętrznych i ocenia proporcjonalność środka w stosunku do tego zagrożenia. Ocena ta opiera się na szczegółowych informacjach przedstawionych przez zainteresowane państwa członkowskie oraz Komisję, a także wszelkich innych istotnych informacjach, w tym wszelkich informacjach uzyskanych na podstawie ust. 2 niniejszego artykułu. Dokonując takiej oceny, należy w szczególności wziąć pod uwagę następujące kwestie:
a) #
dostępność środków wsparcia technicznego lub finansowego, z których można skorzystać lub można było skorzystać na szczeblu krajowym lub unijnym lub na obu poziomach, w tym pomoc organów, urzędów lub agencji Unii, takich jak Agencja, Europejski Urząd Wsparcia w dziedzinie Azylu, ustanowione rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 439/2010 ( 14 ) lub Europejskim Urzędem Policji („Europol”), ustanowionym decyzją 2009/371/WSiSW, oraz zakres, w jakim takie środki prawdopodobnie odpowiednio zaradzić zagrożeniu porządku publicznego lub bezpieczeństwa wewnętrznego na obszarze bez kontroli na granicach wewnętrznych;
b) #
obecny i prawdopodobny przyszły wpływ wszelkich poważnych uchybień związanych z kontrolą granic zewnętrznych stwierdzonych w kontekście ocen przeprowadzonych na podstawie rozporządzenia (UE) nr 1053/2013 oraz zakres, w jakim takie poważne uchybienia stanowią poważne zagrożenie dla porządek publiczny lub bezpieczeństwo wewnętrzne na obszarze bez kontroli na granicach wewnętrznych;
c) #
prawdopodobny wpływ przywrócenia kontroli granicznej na swobodny przepływ osób w obszarze bez kontroli na granicach wewnętrznych.
2. #
Przed przyjęciem wniosku dotyczącego zalecenia Rady, zgodnie z art. 29 ust. 2, Komisja może:
a) #
zwraca się do państw członkowskich, Agencji, Europolu lub innych organów, urzędów lub agencji Unii o dostarczenie dalszych informacji;
b) #
przeprowadza kontrole na miejscu, przy wsparciu ekspertów z państw członkowskich i Agencji, Europolu lub innego odpowiedniego organu, urzędu lub agencji Unii, w celu uzyskania lub sprawdzenia informacji istotnych dla tego zalecenia.
Artykuł 31 Informowanie Parlamentu Europejskiego i Rady #
Komisja i zainteresowane państwa członkowskie możliwie najszybciej informują Parlament Europejski i Radę o wszelkich powodach, które mogą spowodować zastosowanie art. 21 i art. 25–30.
Artykuł 32 Przepisy stosowane w przypadku przywrócenia kontroli granicznej na granicach wewnętrznych #
W przypadku przywrócenia kontroli granicznej na granicach wewnętrznych odpowiednie przepisy tytułu II stosuje się odpowiednio .
Artykuł 33 Sprawozdanie w sprawie przywrócenia kontroli granicznej na granicach wewnętrznych #
W ciągu czterech tygodni od zniesienia kontroli granicznej na granicach wewnętrznych państwo członkowskie, które przeprowadziło kontrolę graniczną na granicach wewnętrznych, przedstawia Parlamentowi Europejskiemu, Radzie i Komisji sprawozdanie w sprawie przywrócenia kontroli granicznej na granicach wewnętrznych, zawierające zarys w szczególności wstępna ocena i przestrzeganie kryteriów, o których mowa w art. 26, 28 i 30, funkcjonowanie kontroli, praktyczna współpraca z sąsiadującymi państwami członkowskimi, wynikający z tego wpływ na swobodny przepływ osób, skuteczność przywrócenie kontroli granicznej na granicach wewnętrznych, w tym ocena ex post proporcjonalności przywrócenia kontroli granicznej.
Komisja może wydać opinię w sprawie oceny ex post tymczasowego przywrócenia kontroli granicznej na jednej lub większej liczbie granic wewnętrznych lub na ich części.
Komisja co najmniej raz w roku przedstawia Parlamentowi Europejskiemu i Radzie sprawozdanie z funkcjonowania obszaru bez kontroli na granicach wewnętrznych. Sprawozdanie zawiera wykaz wszystkich decyzji o przywróceniu kontroli granicznej na granicach wewnętrznych podjętych w danym roku.
Artykuł 34 Informowanie opinii publicznej #
Komisja i zainteresowane państwo członkowskie informują opinię publiczną w skoordynowany sposób o decyzji o przywróceniu kontroli granicznej na granicach wewnętrznych, wskazując w szczególności datę rozpoczęcia i zakończenia stosowania takiego środka, chyba że przemawiają za tym nadrzędne względy bezpieczeństwa.
Artykuł 35 Poufność #
Na wniosek zainteresowanego państwa członkowskiego pozostałe państwa członkowskie, Parlament Europejski i Komisja przestrzegają poufności informacji dostarczonych w związku z ponownym wprowadzeniem i przedłużeniem kontroli granicznej oraz sprawozdaniem sporządzonym na podstawie art. 33.
TYTUŁ IV POSTANOWIENIA KOŃCOWE #
Artykuł 36 Zmiany w załącznikach #
Komisja jest uprawniona do przyjmowania aktów delegowanych zgodnie z art. 37 dotyczących zmian w załącznikach III, IV i VIII.
Artykuł 37 Wykonywanie delegacji #
1. #
Uprawnienia do przyjmowania aktów delegowanych powierzone Komisji podlegają warunkom określonym w niniejszym artykule.
2. #
Uprawnienia do przyjmowania aktów delegowanych, o których mowa w art. 13 ust. 5 i art. 36, powierza się Komisji na czas nieokreślony.
3. #
Przekazanie uprawnień, o którym mowa w art. 13 ust. 5 i art. 36, może zostać w dowolnym momencie odwołane przez Parlament Europejski lub Radę. Decyzja o odwołaniu kończy przekazanie uprawnień określonych w tej decyzji. Staje się ona skuteczna następnego dnia po opublikowaniu decyzji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej lub w późniejszym terminie w niej określonym. Nie ma to wpływu na ważność jakichkolwiek już obowiązujących aktów delegowanych.
4. #
Niezwłocznie po przyjęciu aktu delegowanego Komisja powiadamia o tym jednocześnie Parlament Europejski i Radę.
5. #
Akt delegowany przyjęty na podstawie art. 13 ust. 5 i art. 36 wchodzi w życie tylko wówczas, gdy ani Parlament Europejski, ani Rada nie wyraziły sprzeciwu w terminie dwóch miesięcy od przekazania tego aktu Parlamentowi Europejskiemu a Radą lub jeżeli przed upływem tego terminu zarówno Parlament Europejski, jak i Rada poinformowały Komisję, że nie wniosą sprzeciwu. Okres ten przedłuża się o dwa miesiące z inicjatywy Parlamentu Europejskiego lub Rady.
Artykuł 38 Procedura komitetowa #
1. #
Komisję wspomaga komitet. Komitet ten jest komitetem w rozumieniu rozporządzenia (UE) nr 182/2011.
2. #
W przypadku odesłania do niniejszego ustępu zastosowanie ma art. 5 rozporządzenia (UE) nr 182/2011. Jeżeli komitet nie wyda opinii, Komisja nie przyjmuje projektu aktu wykonawczego i stosuje się art. 5 ust. 4 akapit trzeci rozporządzenia (UE) nr 182/2011.
3. #
W przypadku odniesienia do niniejszego ustępu stosuje się art. 8 rozporządzenia (UE) nr 182/2011 w związku z jego art. 5.
Artykuł 39 Powiadomienia #
1. #
Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o:
a) #
wykaz dokumentów pobytowych, z rozróżnieniem pomiędzy tymi, o których mowa w art. 2 ust. 16 lit. a) i tymi, o których mowa w art. 2 ust. 16 lit. b), wraz z dołączonymi wzorami zezwoleń, o których mowa w art. 2 ust. 16 lit. b) ). Karty pobytu wydane zgodnie z dyrektywą 2004/38/WE są odpowiednio oznaczone i podaje się wzory tych kart pobytu, które nie zostały wydane zgodnie z jednolitym wzorem określonym w rozporządzeniu (WE) nr 1030/2002;
b) #
wykaz swoich przejść granicznych;
c) #
kwoty referencyjne wymagane do przekroczenia ich granic zewnętrznych ustalane corocznie przez władze krajowe;
d) #
wykaz służb krajowych odpowiedzialnych za kontrolę graniczną;
e) #
wzory kart wydanych przez Ministerstwa Spraw Zagranicznych;
f) #
wyjątki od zasad dotyczących przekraczania granic zewnętrznych, o których mowa w art. 5 ust. 2 lit. a);
g) #
statystyki, o których mowa w art. 11 ust. 3.
2. #
Komisja udostępnia informacje zgłoszone zgodnie z ust. 1 państwom członkowskim i opinii publicznej w drodze publikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej , seria C, oraz w każdy inny odpowiedni sposób.
Artykuł 40 Mały ruch graniczny #
Niniejsze rozporządzenie pozostaje bez uszczerbku dla przepisów Unii dotyczących małego ruchu granicznego oraz istniejących umów dwustronnych w sprawie małego ruchu granicznego.
Artykuł 41 Ceuta i Melilla #
Postanowienia niniejszego rozporządzenia nie mają wpływu na specjalne zasady mające zastosowanie do miast Ceuta i Melilla, określone w Deklaracji Królestwa Hiszpanii w sprawie miast Ceuta i Melilla, zawartej w Akcie końcowym Porozumienia w sprawie przystąpienia Królestwa Hiszpanii do Konwencji wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 r. ( 15 ).
Artykuł 42 Powiadamianie o informacjach przez państwa członkowskie #
Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o przepisach krajowych odnoszących się do art. 23 lit. c) i d), karach, o których mowa w art. 5 ust. 3, oraz umowach dwustronnych dozwolonych na mocy niniejszego rozporządzenia. O kolejnych zmianach tych przepisów powiadamia się w terminie pięciu dni roboczych.
Informacje przekazane przez państwa członkowskie są publikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej , seria C.
Artykuł 43 Mechanizm oceny #
1. #
Zgodnie z Traktatami i bez uszczerbku dla ich przepisów dotyczących postępowań w sprawie uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego wykonanie niniejszego rozporządzenia przez każde państwo członkowskie ocenia się za pomocą mechanizmu oceny.
2. #
Zasady mechanizmu oceny określa rozporządzenie (UE) nr 1053/2013. Zgodnie z tym mechanizmem oceny państwa członkowskie i Komisja mają wspólnie przeprowadzać regularne, obiektywne i bezstronne oceny w celu sprawdzenia prawidłowego stosowania niniejszego rozporządzenia, a Komisja ma koordynować te oceny w ścisłej współpracy z państwami członkowskimi . W ramach tego mechanizmu każde państwo członkowskie jest oceniane co najmniej co pięć lat przez niewielki zespół składający się z przedstawicieli Komisji i ekspertów wyznaczonych przez państwa członkowskie.
Oceny mogą obejmować zapowiedziane lub niezapowiedziane wizyty na miejscu na granicach zewnętrznych lub wewnętrznych.
Zgodnie z tym mechanizmem oceny Komisja jest odpowiedzialna za przyjmowanie wieloletnich i rocznych programów oceny oraz sprawozdań z oceny.
3. #
W przypadku ewentualnych braków zalecenia dotyczące działań zaradczych mogą być kierowane do zainteresowanych Państw Członkowskich.
W przypadku gdy w sprawozdaniu z oceny przyjętym przez Komisję zgodnie z art. 14 rozporządzenia (UE) nr 1053/2013 zostaną stwierdzone poważne uchybienia w przeprowadzaniu kontroli na granicach zewnętrznych, zastosowanie mają art. 21 i 29 niniejszego rozporządzenia.
4. #
Na wszystkich etapach oceny Parlament Europejski i Rada są informowane i przekazywane są im wszystkie istotne dokumenty, zgodnie z przepisami dotyczącymi dokumentów niejawnych.
5. #
Parlament Europejski jest natychmiast i wyczerpująco informowany o wszelkich propozycjach zmiany lub zastąpienia przepisów określonych w rozporządzeniu (UE) nr 1053/2013.
Artykuł 44 Uchylać #
Rozporządzenie (WE) nr 562/2006 traci moc.
Odniesienia do uchylonego rozporządzenia traktuje się jako odniesienia do niniejszego rozporządzenia i odczytuje zgodnie z tabelą korelacji zamieszczoną w załączniku X.
Artykuł 45 Wejście w życie #
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej .
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane w państwach członkowskich zgodnie z Traktatami.
ZAŁĄCZNIK I Dokumenty uzupełniające potwierdzające spełnienie warunków wjazdu #
Dokumenty dowodowe, o których mowa w art. 6 ust. 3, mogą obejmować:
a) w przypadku podróży służbowych:
(i) zaproszenie od firmy lub organu do udziału w spotkaniach, konferencjach lub wydarzeniach związanych z handlem, przemysłem lub pracą;
(ii) inne dokumenty wykazujące istnienie stosunków handlowych lub stosunków służbowych;
(iii) bilety wstępu na targi i kongresy w przypadku uczestnictwa w nich;
b) w przypadku podróży podejmowanych w celu studiów lub innego rodzaju szkolenia:
i) zaświadczenie o przyjęciu do instytutu pedagogicznego w celu uczęszczania na kursy zawodowe lub teoretyczne w ramach kształcenia podstawowego i dalszego;
(ii) legitymacje studenckie lub zaświadczenia o odbytych kursach;
c) w przypadku podróży odbywanych w celach turystycznych lub prywatnych:
(i) dokumenty uzupełniające dotyczące złożenia:
– zaproszenie od gospodarza, jeśli przebywasz u niego;
— dokument potwierdzający wydany przez obiekt zapewniający zakwaterowanie lub inny odpowiedni dokument wskazujący przewidywane zakwaterowanie;
(ii) dokumenty uzupełniające dotyczące planu podróży:
— potwierdzenie rezerwacji wycieczki zorganizowanej lub inny odpowiedni dokument wskazujący przewidywane plany podróży;
(iii) dokumenty uzupełniające dotyczące powrotu:
— bilet powrotny lub w obie strony;
d) w przypadku podróży podejmowanych w związku z wydarzeniami politycznymi, naukowymi, kulturalnymi, sportowymi, religijnymi lub z innych powodów:
zaproszenia, bilety wstępu, zapisy lub programy podające, jeśli to możliwe, nazwę organizacji przyjmującej i długość pobytu lub inny odpowiedni dokument wskazujący cel wizyty.
ZAŁĄCZNIK II Rejestracja informacji #
Na wszystkich przejściach granicznych wszelkie informacje służbowe i inne szczególnie ważne informacje podlegają rejestracji ręcznej lub elektronicznej. Informacje podlegające rejestracji obejmują w szczególności:
a) nazwiska funkcjonariuszy straży granicznej odpowiedzialnych lokalnie za odprawy graniczne i pozostałych funkcjonariuszy w każdym zespole;
b) złagodzenie kontroli osób stosowane zgodnie z art. 9;
c) wydawanie na granicy dokumentów zamiast paszportów i wiz;
d) osoby zatrzymane i skargi (przestępstwa i naruszenia administracyjne);
e) osoby, którym odmówiono wjazdu zgodnie z art. 14 (podstawy odmowy i narodowość);
f) kody bezpieczeństwa stempli wjazdu i wyjazdu, tożsamość funkcjonariuszy straży granicznej, którym przypisany jest dany stempel w danym momencie lub na danej zmianie, oraz informacje dotyczące zagubionych i skradzionych stempli;
g) skargi osób objętych kontrolami;
(h) inne szczególnie ważne środki policyjne lub sądowe;
(i) szczególne zdarzenia.
ZAŁĄCZNIK III Modelowe znaki wskazujące pasy ruchu na przejściach granicznych #
CZĘŚĆ A #
( 16 )
CZĘŚĆ B1: „wiza nie jest wymagana”; #
CZĘŚĆ B2: „wszystkie paszporty”. #
CZĘŚĆ C #
ZAŁĄCZNIK IV Przyklejanie pieczątek #
1. #
Dokumenty podróży obywateli państw trzecich są systematycznie stemplowane przy wjeździe i wyjeździe, zgodnie z art. 11. Specyfikacje tych stempli są określone w decyzji Komitetu Wykonawczego Schengen SCH/COM-EX (94) 16 rev i SCH/Gem-Handb (93) 15 (POUFNE).
2. #
Kody zabezpieczające znajdujące się na znaczkach podlegają zmianie w regularnych odstępach czasu, nieprzekraczających jednego miesiąca.
3. #
Przy wjeździe i wyjeździe obywateli państw trzecich objętych obowiązkiem wizowym stempel co do zasady umieszcza się na stronie zwróconej w stronę strony, na której umieszczona jest wiza.
Jeżeli strona ta nie może być wykorzystana, stempel wpisuje się na stronie następnej. Strefy odczytu maszynowego nie należy stemplować.
4. #
Państwa członkowskie wyznaczają krajowe punkty kontaktowe odpowiedzialne za wymianę informacji na temat kodów bezpieczeństwa stempli wjazdu i wyjazdu używanych na przejściach granicznych i informują o tym pozostałe państwa członkowskie, Sekretariat Generalny Rady i Komisję. Te punkty kontaktowe mają niezwłocznie dostęp do informacji dotyczących wspólnych stempli wjazdu i wyjazdu używanych na granicy zewnętrznej danego państwa członkowskiego, a w szczególności do informacji na temat:
a) #
przejście graniczne, do którego przydzielony jest dany stempel;
b) #
tożsamość funkcjonariusza straży granicznej, któremu w danym momencie przydzielony jest dany stempel;
c) #
kod zabezpieczający danego znaczka w dowolnym momencie.
Wszelkie zapytania dotyczące wspólnych stempli wjazdu i wyjazdu należy kierować za pośrednictwem wyżej wymienionych krajowych punktów kontaktowych.
Krajowe punkty kontaktowe przekazują także niezwłocznie pozostałym punktom kontaktowym, Sekretariatowi Generalnemu Rady i Komisji informacje dotyczące zmiany punktów kontaktowych oraz zagubionych i skradzionych znaczków.
ZAŁĄCZNIK V #
CZĘŚĆ A Procedury odmowy wjazdu na granicy #
1. #
Odmawiając wjazdu, właściwy funkcjonariusz straży granicznej:
a) #
wypełnić standardowy formularz odmowy wjazdu przedstawiony w części B. Zainteresowany obywatel państwa trzeciego podpisuje formularz i otrzymuje kopię podpisanego formularza. Jeżeli obywatel państwa trzeciego odmówi podpisania, funkcjonariusz straży granicznej zaznacza tę odmowę w formularzu znajdującym się w sekcji „uwagi”;
b) #
umieszcza w paszporcie stempel wjazdowy, unieważniony krzyżykiem, wykonanym niezmywalnym czarnym atramentem i po prawej stronie, również niezmywalnym atramentem, pisze literę(y) odpowiadającą(-e) powodowi(-om) odmowy wjazdu, którego wykaz znajduje się na ww. standardowym formularzu odmowy wjazdu;
c) #
w stosownych przypadkach unieważnia lub cofa wizy zgodnie z warunkami określonymi w art. 34 rozporządzenia (WE) nr 810/2009;
d) #
odnotowuje każdą odmowę wjazdu w rejestrze lub na liście, podając tożsamość i obywatelstwo danego obywatela państwa trzeciego, odniesienia do dokumentu upoważniającego obywatela państwa trzeciego do przekroczenia granicy oraz przyczynę i datę odmowy wjazdu.
2. #
Jeżeli obywatel państwa trzeciego, któremu odmówiono wjazdu, zostaje doprowadzony do granicy przez przewoźnika, właściwy organ lokalny:
a) #
nakazać przewoźnikowi przejęcie obywatela państwa trzeciego i niezwłoczny przewóz go do państwa trzeciego, z którego został przywieziony, do państwa trzeciego, które wydało dokument upoważniający go do przekroczenia granicy lub do innego państwa trzeciego, do którego ma zagwarantowany wstęp, lub w celu znalezienia środka dalszego transportu zgodnie z art. 26 Konwencji z Schengen i dyrektywy Rady 2001/51/WE ( 17 );
b) #
do czasu dalszego transportu podejmuje odpowiednie środki, zgodnie z prawem krajowym i uwzględniając lokalne warunki, aby zapobiec nielegalnemu wjazdowi obywateli państw trzecich, którym odmówiono wjazdu.
3. #
Jeżeli istnieją podstawy zarówno do odmowy wjazdu obywatelowi państwa trzeciego, jak i do jego aresztowania, funkcjonariusz straży granicznej kontaktuje się z właściwymi organami w celu podjęcia decyzji w sprawie działań, jakie należy podjąć zgodnie z prawem krajowym.
CZĘŚĆ B Standardowy formularz odmowy wjazdu na granicy #
ZAŁĄCZNIK VI Szczegółowe zasady dotyczące różnych rodzajów granic i różnych środków transportu wykorzystywanych do przekraczania granic zewnętrznych Państw Członkowskich #
1. Granice lądowe #
1.1. Kontrole ruchu drogowego #
1.1.1. # | W celu zapewnienia skutecznej kontroli osób, przy jednoczesnym zapewnieniu bezpieczeństwa i płynności ruchu drogowego, należy w odpowiedni sposób uregulować ruch na przejściach granicznych. W razie potrzeby państwa członkowskie mogą zawierać umowy dwustronne w sprawie wyznaczania kanałów i blokowania ruchu. Poinformują o tym Komisję zgodnie z art. 42. |
1.1.2. # | Na granicach lądowych państwa członkowskie mogą, jeśli uznają to za stosowne i jeśli pozwalają na to okoliczności, zainstalować lub obsługiwać oddzielne pasy ruchu na niektórych przejściach granicznych, zgodnie z art. 10. Właściwe organy Państw Członkowskich mogą w każdej chwili zrezygnować z oddzielnych pasów ruchu, w wyjątkowych okolicznościach oraz gdy wymagają tego warunki ruchu i infrastruktury. Państwa członkowskie mogą współpracować z krajami sąsiadującymi w celu utworzenia oddzielnych pasów ruchu na przejściach granicznych zewnętrznych. |
1.1.3. # | Co do zasady osoby podróżujące pojazdami mogą podczas kontroli przebywać w nich. Jeżeli jednak wymagają tego okoliczności, osoby mogą zostać poproszone o opuszczenie pojazdów. Dokładne kontrole zostaną przeprowadzone, jeśli pozwolą na to warunki lokalne, w obszarach do tego wyznaczonych. W trosce o bezpieczeństwo personelu kontrole będą przeprowadzane w miarę możliwości przez dwóch funkcjonariuszy straży granicznej. |
1.1.4. # | Wspólne przejścia graniczne 1.1.4.1. Państwa członkowskie mogą zawierać lub utrzymywać umowy dwustronne z sąsiadującymi państwami trzecimi dotyczące ustanawiania wspólnych przejść granicznych, na których funkcjonariusze straży granicznej państwa członkowskiego i funkcjonariusze straży granicznej państwa trzeciego przeprowadzają kolejno odprawy wyjazdowe i wjazdowe zgodnie ze swoim prawem krajowym dotyczącym terytorium drugiej strony. Wspólne przejścia graniczne mogą znajdować się albo na terytorium państwa członkowskiego, albo na terytorium państwa trzeciego. 1.1.4.2. Wspólne przejścia graniczne zlokalizowane na terytorium państwa członkowskiego: umowy dwustronne ustanawiające wspólne przejścia graniczne zlokalizowane na terytorium państwa członkowskiego zawierają upoważnienie funkcjonariuszy straży granicznej państwa trzeciego do wykonywania ich zadań w państwie członkowskim, z poszanowaniem następujących zasad: a) Ochrona międzynarodowa: obywatel państwa trzeciego ubiegający się o ochronę międzynarodową na terytorium państwa członkowskiego uzyskuje dostęp do odpowiednich procedur państwa członkowskiego zgodnie z dorobkiem prawnym Unii w dziedzinie azylu . b) Zatrzymanie osoby lub zajęcie mienia: jeżeli funkcjonariusze straży granicznej państwa trzeciego dowiedzieli się o faktach uzasadniających aresztowanie lub objęcie osoby ochroną lub zajęcie mienia, informują o tych faktach organy państwa członkowskiego, a organy państwa członkowskiego zapewnia odpowiednie dalsze działania zgodnie z prawem krajowym, unijnym i międzynarodowym, niezależnie od obywatelstwa danej osoby. c) Osoby korzystające z prawa do swobodnego przemieszczania się na mocy prawa Unii wjeżdżające na terytorium Unii: funkcjonariusze straży granicznej państw trzecich nie uniemożliwiają wjazdu na terytorium Unii osobom korzystającym z prawa do swobodnego przemieszczania się na mocy prawa Unii. Jeżeli istnieją powody uzasadniające odmowę wyjazdu z danego państwa trzeciego, funkcjonariusze straży granicznej państwa trzeciego informują o tych powodach organy państwa członkowskiego, a organy państwa członkowskiego zapewniają odpowiednie dalsze działania zgodnie z prawem krajowym, unijnym i międzynarodowym. 1.1.4.3. Wspólne przejścia graniczne zlokalizowane na terytorium państwa trzeciego: umowy dwustronne ustanawiające wspólne przejścia graniczne zlokalizowane na terytorium państwa trzeciego zawierają upoważnienie funkcjonariuszy straży granicznej państwa członkowskiego do wykonywania ich zadań w państwie trzecim. Do celów niniejszego rozporządzenia każdą kontrolę przeprowadzaną przez funkcjonariuszy straży granicznej państwa członkowskiego na wspólnym przejściu granicznym znajdującym się na terytorium państwa trzeciego uważa się za przeprowadzoną na terytorium danego państwa członkowskiego. Funkcjonariusze straży granicznej państwa członkowskiego wykonują swoje zadania zgodnie z niniejszym rozporządzeniem i z poszanowaniem następujących zasad: a) Ochrona międzynarodowa: obywatel państwa trzeciego, który przeszedł kontrolę wyjazdową przez funkcjonariuszy straży granicznej państwa trzeciego, a następnie zwraca się do funkcjonariuszy straży granicznej państwa członkowskiego przebywających w państwie trzecim o ochronę międzynarodową, uzyskuje dostęp do odpowiednich procedur państwa członkowskiego zgodnie z art. Dorobek Unii w zakresie azylu . Organy państwa trzeciego wyrażają zgodę na przekazanie danej osoby na terytorium państwa członkowskiego. b) Zatrzymanie osoby lub zajęcie mienia: jeżeli funkcjonariusze straży granicznej państwa członkowskiego dowiedzieli się o faktach uzasadniających zatrzymanie lub objęcie osoby ochroną lub zajęcie mienia, postępują zgodnie z prawem krajowym, unijnym i międzynarodowym. Organy państwa trzeciego wyrażają zgodę na przeniesienie danej osoby lub przedmiotu na terytorium państwa członkowskiego. c) Dostęp do systemów informatycznych: funkcjonariusze straży granicznej państwa członkowskiego mają możliwość korzystania z systemów informatycznych przetwarzających dane osobowe zgodnie z art. 8. Państwa członkowskie mogą ustanowić techniczne i organizacyjne środki bezpieczeństwa wymagane na mocy prawa Unii w celu ochrony danych osobowych przed przypadkowe lub niezgodne z prawem zniszczenie lub przypadkowa utrata, zmiana, nieuprawnione ujawnienie lub dostęp, w tym dostęp organów państwa trzeciego. 1.1.4.4. Przed zawarciem lub zmianą jakiejkolwiek umowy dwustronnej w sprawie wspólnych przejść granicznych z sąsiadującym państwem trzecim dane państwo członkowskie konsultuje się z Komisją w sprawie zgodności umowy z prawem Unii. Komisję powiadamia się o istniejących umowach dwustronnych do dnia 20 stycznia 2014 r. Jeżeli Komisja uzna umowę za niezgodną z prawem Unii, powiadamia o tym zainteresowane państwo członkowskie. Państwo członkowskie podejmuje wszelkie właściwe kroki w celu zmiany umowy w rozsądnym terminie w taki sposób, aby wyeliminować stwierdzone niezgodności. |
1.2. Kontrole ruchu kolejowego #
1.2.1. # | Kontrolom podlegają zarówno pasażerowie pociągów, jak i pracownicy kolei w pociągach przekraczających granice zewnętrzne, w tym w pociągach towarowych lub pustych pociągach. Państwa członkowskie mogą zawierać dwustronne lub wielostronne umowy dotyczące sposobu przeprowadzania tych kontroli, z poszanowaniem zasad określonych w pkt 1.1.4. Kontrole te przeprowadza się w jeden z następujących sposobów: — na pierwszej stacji przyjazdu lub ostatniej stacji wyjazdu na terytorium państwa członkowskiego; — w pociągu, podczas przejazdu między ostatnią stacją odjazdu w państwie trzecim a pierwszą stacją przyjazdu na terytorium państwa członkowskiego lub odwrotnie; — na ostatniej stacji odjazdu lub pierwszej stacji przyjazdu na terytorium państwa trzeciego. |
1.2.2. # | Ponadto, aby ułatwić przepływ ruchu kolejowego szybkich pociągów pasażerskich, państwa członkowskie znajdujące się na trasie tych pociągów z państw trzecich mogą również podjąć decyzję, w drodze wspólnego porozumienia z zainteresowanymi państwami trzecimi, z poszanowaniem zasad określonych w pkt 1.1.4 ., do przeprowadzania odprawy wjazdowej osób w pociągach z krajów trzecich w jeden z następujących sposobów: — na stacjach w państwie trzecim, gdzie osoby wsiadają do pociągu; — na stacjach, na których osoby schodzą na ląd na terytorium Państw Członkowskich; — w pociągu podczas tranzytu między stacjami na terytorium państwa trzeciego a stacjami na terytorium państw członkowskich, pod warunkiem że osoby te pozostają w pociągu. |
1.2.3. # | W odniesieniu do pociągów dużych prędkości z krajów trzecich zatrzymujących się z kilkoma przystankami na terytorium Państw Członkowskich, jeżeli przewoźnik kolejowy jest w stanie przyjąć na pokład pasażerów wyłącznie na pozostałą część podróży na terytorium Państw Członkowskich, takie pasażerowie podlegają odprawie wjazdowej w pociągu lub na stacji docelowej, z wyjątkiem przypadków, w których przeprowadzono odprawy zgodnie z pkt 1.2.1 lub 1.2.2 akapit pierwszy. Osoby, które chcą skorzystać z pociągu wyłącznie na pozostałą część podróży na terytorium Państw Członkowskich, otrzymają przed odjazdem pociągu wyraźne powiadomienie, że zostaną poddane odprawie wjazdowej w trakcie podróży lub na stacji docelowej. |
1.2.4. # | Podczas podróży w przeciwnym kierunku osoby znajdujące się w pociągu podlegają odprawie wyjazdowej na podobnych zasadach. |
1.2.5. # | Straż graniczna może zarządzić, w razie potrzeby, przy pomocy konduktora kolejowego, kontrolę wnęk wagonów, w celu sprawdzenia, czy nie zostały w nich ukryte osoby lub przedmioty podlegające odprawie granicznej. |
1.2.6. # | Jeżeli istnieją podstawy, aby przypuszczać, że w pociągu ukrywają się osoby, o których zgłoszono przestępstwo lub są one podejrzane o popełnienie przestępstwa, lub obywatele państw trzecich zamierzający wjechać nielegalnie, funkcjonariusz straży granicznej, jeżeli nie może działać zgodnie z art. swoich przepisów krajowych, powiadamia Państwa Członkowskie, w kierunku lub na terytorium którego pociąg się porusza. |
2. Granice powietrzne #
2.1. Procedury kontroli na lotniskach międzynarodowych #
2.1.1. #
Właściwe władze Państw Członkowskich zapewniają podjęcie przez operatora portu lotniczego niezbędnych środków w celu fizycznego oddzielenia przepływów pasażerów na lotach wewnętrznych od przepływów pasażerów na innych lotach. W tym celu we wszystkich międzynarodowych portach lotniczych tworzy się odpowiednią infrastrukturę.
2.1.2. #
Miejsce przeprowadzania odprawy granicznej ustala się zgodnie z następującą procedurą:
a) pasażerowie lotu z państwa trzeciego wsiadający na lot wewnętrzny poddawani są odprawie wjazdowej na lotnisku przylotu lotu z państwa trzeciego. Pasażerowie lotu wewnętrznego wsiadający na lot do państwa trzeciego (pasażerowie transferowi) poddawani są odprawie wyjazdowej na lotnisku odlotu tego ostatniego lotu;
b) w przypadku lotów z lub do krajów trzecich bez pasażerów transferowych oraz lotów z więcej niż jednym międzylądowaniem na lotniskach państw członkowskich, w których nie następuje przesiadka:
(i) pasażerowie lotów z lub do państw trzecich, w przypadku których nie ma wcześniejszego ani kolejnego transferu na terytorium państw członkowskich, poddawani są odprawie wjazdowej w porcie wjazdu i odprawie wyjazdowej w porcie lotniczym wyjścia;
(ii) pasażerowie lotów z lub do krajów trzecich z więcej niż jednym międzylądowaniem na terytorium Państw Członkowskich, gdzie nie następuje przesiadka statku powietrznego (pasażerowie tranzytowi) oraz pod warunkiem że pasażerowie nie mogą wejść na pokład statku powietrznego na odcinek znajdujący się w obrębie terytorium Państw Członkowskich, podlega odprawie wjazdowej w porcie przylotu i odprawie wyjazdowej w porcie lotniczym odlotu;
(iii) w przypadku gdy linia lotnicza może – w przypadku lotów z krajów trzecich z więcej niż jednym międzylądowaniem na terytorium państw członkowskich – przyjąć na pokład pasażerów jedynie na pozostały etap na tym terytorium, pasażerowie poddawani są odprawie wyjazdowej na lotnisku wylotu i odprawy wjazdowej na lotnisku przylotu.
Odprawy pasażerów, którzy podczas tych międzylądowań znajdują się już na pokładzie statku powietrznego, a nie weszli na pokład na terytorium państw członkowskich, przeprowadza się zgodnie z ppkt (ii). Do tej kategorii lotów stosuje się procedurę odwrotną, jeżeli krajem przeznaczenia jest państwo trzecie.
2.1.3. #
Kontroli granicznej zwykle nie przeprowadza się na pokładzie samolotu ani przy bramce, chyba że jest to uzasadnione oceną ryzyka związanego z bezpieczeństwem wewnętrznym i nielegalną imigracją. W celu zapewnienia, że w portach lotniczych wyznaczonych jako przejścia graniczne osoby są sprawdzane zgodnie z zasadami określonymi w art. 7–14, państwa członkowskie zapewniają, że władze portu lotniczego podejmą niezbędne środki w celu skierowania ruchu pasażerskiego do obiektów zarezerwowanych na czeki.
Państwa członkowskie zapewniają, aby operator portu lotniczego podjął niezbędne środki w celu uniemożliwienia osobom nieuprawnionym wejścia na zastrzeżone obszary i ich opuszczenia, na przykład strefy tranzytowej. Kontrole zazwyczaj nie będą przeprowadzane w strefie tranzytowej, chyba że jest to uzasadnione oceną ryzyka związanego z bezpieczeństwem wewnętrznym i nielegalną imigracją; w szczególności kontrole w tym obszarze mogą być przeprowadzane w stosunku do osób posiadających tranzytową wizę lotniskową w celu sprawdzenia, czy posiadają one taką wizę.
2.1.4. #
Jeżeli w przypadku działania siły wyższej lub bezpośredniego zagrożenia lub na polecenie władz statek powietrzny lecący z państwa trzeciego musi wylądować na lądowisku niebędącym przejściem granicznym, statek powietrzny ten może kontynuować lot dopiero po zezwolenie od straży granicznej i organów celnych. To samo dotyczy przypadku, gdy statek powietrzny lecący z państwa trzeciego ląduje bez pozwolenia. W każdym przypadku art. 7–14 mają zastosowanie do kontroli osób znajdujących się na tych statkach powietrznych.
2.2. Procedury odpraw na lotniskach #
2.2.1. #
Zapewnia się, że osoby zostaną poddane kontroli, zgodnie z art. 7–14, również w portach lotniczych, które nie posiadają statusu międzynarodowego portu lotniczego na mocy odpowiedniego prawa krajowego (lotniska), ale przez które wyznaczane jest trasy lotów z lub do państw trzecich upoważniony.
2.2.2. #
W drodze odstępstwa od pkt 2.1.1 nie jest konieczne dokonywanie odpowiednich ustaleń na lotniskach w celu zapewnienia fizycznego oddzielenia napływu pasażerów z lotów wewnętrznych i innych lotów, bez uszczerbku dla rozporządzenia Parlamentu Europejskiego (WE) nr 300/2008 i Rady ( 18 ). Ponadto w przypadku niewielkiego natężenia ruchu funkcjonariusze straży granicznej nie muszą być obecni przez cały czas, pod warunkiem że istnieje gwarancja, że niezbędny personel będzie mógł zostać oddelegowany w odpowiednim czasie.
2.2.3. #
Jeżeli nie jest zapewniona ciągła obecność funkcjonariuszy straży granicznej na lotnisku, zarządzający lotniskiem powiadamia funkcjonariuszy straży granicznej o przylotach i odlotach statków powietrznych wykonujących loty z lub do państw trzecich.
2.3. Kontrole osób podróżujących lotami prywatnymi #
2.3.1. #
W przypadku lotów prywatnych z lub do krajów trzecich kapitan przekazuje przed startem funkcjonariuszom straży granicznej państwa członkowskiego przeznaczenia oraz, w stosownych przypadkach, państwa członkowskiego pierwszego wjazdu, ogólne oświadczenie zawierające między innymi plan lotu zgodnie z załącznikiem nr 2 do Konwencji o międzynarodowym lotnictwie cywilnym oraz informacje dotyczące tożsamości pasażerów.
2.3.2. #
W przypadku gdy prywatne loty przylatujące z państwa trzeciego i zmierzające do państwa członkowskiego zatrzymują się na terytorium innych państw członkowskich, właściwe władze państwa członkowskiego wjazdu przeprowadzają odprawę graniczną i umieszczają stempel wjazdowy na ogólnym zgłoszeniu, o którym mowa w art. do punktu 2.3.1.
2.3.3. #
W przypadku gdy istnieje niepewność, czy lot odbywa się wyłącznie z terytoriów Państw Członkowskich lub wyłącznie do tych terytoriów, bez międzylądowania na terytorium państwa trzeciego, właściwe władze dokonują kontroli osób w portach lotniczych i na lotniskach zgodnie z art. punkty 2.1 do 2.2.
2.3.4. #
Ustalenia dotyczące wlotu i wylotu szybowców, mikrosamolotów, helikopterów, małych statków powietrznych zdolnych do lotów wyłącznie na krótkich dystansach oraz sterowców zostaną określone w prawie krajowym oraz, w stosownych przypadkach, w umowach dwustronnych.
3. Granice morskie #
3.1. Ogólne procedury kontrolne w ruchu morskim #
3.1.1. #
Kontrole na statkach przeprowadza się w porcie przybycia lub wyjścia albo w obszarze do tego przeznaczonym, znajdującym się w bezpośrednim sąsiedztwie statku lub na pokładzie statku na wodach terytorialnych określonych w Konwencji Narodów Zjednoczonych w sprawie Prawo morza. Państwa członkowskie mogą zawierać porozumienia, zgodnie z którymi kontrole mogą być przeprowadzane także podczas przepraw lub po przybyciu lub wyjściu statku na terytorium państwa trzeciego, z zachowaniem zasad określonych w pkt 1.1.4.
3.1.2. #
Kapitan, agent statku lub inna osoba należycie upoważniona przez kapitana lub potwierdzona w sposób akceptowalny przez zainteresowane władze publiczne (w obu przypadkach „kapitan”) sporządza listę załogi i wszystkich pasażerów zawierającą informacje wymagane w formularzach 5 (lista załogi) i 6 (lista pasażerów) Konwencji o ułatwieniach w międzynarodowym ruchu morskim (Konwencja FAL) oraz, w stosownych przypadkach, numery wizy lub dokumentu pobytowego:
— najpóźniej na dwadzieścia cztery godziny przed przybyciem do portu, lub
— najpóźniej w momencie opuszczenia przez statek poprzedniego portu, jeżeli czas podróży jest krótszy niż dwadzieścia cztery godziny, lub
— jeżeli port zawinięcia nie jest znany lub został zmieniony w trakcie rejsu, niezwłocznie po uzyskaniu tej informacji.
Kapitan przekazuje wykaz(y) funkcjonariuszom straży granicznej lub, jeżeli prawo krajowe tak stanowi, innym właściwym organom, które niezwłocznie przekazują wykaz(y) funkcjonariuszom straży granicznej.
3.1.3. #
Potwierdzenie odbioru (podpisany egzemplarz wykazu(ów) lub elektroniczne potwierdzenie odbioru) funkcjonariusze straży granicznej lub organy, o których mowa w pkt 3.1.2., zwracają kapitanowi na jego żądanie, gdy statek jest w porcie.
3.1.4. #
Kapitan niezwłocznie zgłasza właściwemu organowi wszelkie zmiany w składzie załogi lub liczbie pasażerów.
Ponadto kapitan niezwłocznie i w terminie określonym w pkt 3.1.2 powiadamia właściwe władze o obecności na pokładzie pasażerów na gapę. Jednakże za pasażerów na gapę odpowiada kapitan.
W drodze odstępstwa od art. 5 i 8 osób przebywających na pokładzie nie przeprowadza się systematycznych odpraw granicznych. Niemniej jednak przeszukanie statku i kontrolę osób przebywających na pokładzie funkcjonariusze straży granicznej przeprowadzają jedynie wówczas, gdy jest to uzasadnione oceną ryzyka związanego z bezpieczeństwem wewnętrznym i nielegalną imigracją.
3.1.5. #
Kapitan powiadamia właściwy organ o wypłynięciu statku w odpowiednim czasie i zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym porcie.
3.2. Specjalne procedury kontrolne dla niektórych rodzajów przesyłek #
3.2.1. #
Kapitan statku wycieczkowego przekazuje właściwemu organowi trasę i program rejsu niezwłocznie po ich ustaleniu i nie później niż w terminie określonym w pkt 3.1.2.
3.2.2. #
Jeżeli trasa statku wycieczkowego obejmuje wyłącznie porty położone na terytorium Państw Członkowskich, w drodze odstępstwa od art. 5 i 8, nie przeprowadza się żadnych odpraw granicznych, a statek wycieczkowy może zawijać do portów niebędących przejściami granicznymi .
Niemniej jednak kontrole załogi i pasażerów tych statków będą przeprowadzane jedynie wtedy, gdy jest to uzasadnione oceną ryzyka związanego z bezpieczeństwem wewnętrznym i nielegalną imigracją.
3.2.3. #
Jeżeli trasa statku wycieczkowego obejmuje zarówno porty położone na terytorium Państw Członkowskich, jak i porty położone w państwach trzecich, w drodze odstępstwa od art. 8, odprawy graniczne przeprowadza się w następujący sposób:
a) w przypadku gdy statek wycieczkowy wypływa z portu położonego w państwie trzecim i po raz pierwszy zawija do portu znajdującego się na terytorium państwa członkowskiego, załoga i pasażerowie poddawani są odprawie wjazdowej na podstawie list nominalnych załogi i pasażerów, o którym mowa w pkt 3.1.2.
Pasażerowie schodzący na ląd podlegają odprawie wjazdowej zgodnie z art. 8, chyba że ocena ryzyka związanego z bezpieczeństwem wewnętrznym i nielegalną imigracją wykaże, że nie ma potrzeby przeprowadzania takich kontroli;
b) w przypadku gdy statek wycieczkowy wypływa z portu położonego w państwie trzecim i ponownie zawija do portu znajdującego się na terytorium państwa członkowskiego, załoga i pasażerowie poddawani są odprawie wjazdowej na podstawie list imiennych załogi i pasażerów, o których mowa w pkt. 3.1.2. w zakresie, w jakim wykazy te uległy zmianie od czasu zawinięcia statku wycieczkowego do poprzedniego portu znajdującego się na terytorium państwa członkowskiego.
Pasażerowie schodzący na ląd podlegają odprawie wjazdowej zgodnie z art. 8, chyba że ocena ryzyka związanego z bezpieczeństwem wewnętrznym i nielegalną imigracją wykaże, że nie ma potrzeby przeprowadzania takich kontroli;
c) w przypadku gdy statek wycieczkowy wypływa z portu położonego w państwie członkowskim i zawija do takiego portu, pasażerowie schodzący na brzeg podlegają odprawie wjazdowej zgodnie z art. 8, jeżeli ocena ryzyka związanego z bezpieczeństwem wewnętrznym i nielegalną imigracją tego wymaga;
d) w przypadku gdy statek wycieczkowy wypływa z portu położonego w państwie członkowskim do portu w państwie trzecim, załoga i pasażerowie poddawani są odprawie wyjazdowej na podstawie list imiennych załogi i pasażerów.
Jeżeli wymaga tego ocena ryzyka związanego z bezpieczeństwem wewnętrznym i nielegalną imigracją, pasażerowie wchodzący na pokład podlegają odprawie wyjazdowej zgodnie z art. 8;
e) w przypadku gdy statek wycieczkowy wypływa z portu położonego w państwie członkowskim do takiego portu, nie przeprowadza się żadnej odprawy wyjazdowej.
Niemniej jednak kontrole załogi i pasażerów tych statków będą przeprowadzane jedynie wtedy, gdy jest to uzasadnione oceną ryzyka związanego z bezpieczeństwem wewnętrznym i nielegalną imigracją.
3.2.4. #
W drodze odstępstwa od art. 5 i 8 osoby znajdujące się na pokładzie łodzi rekreacyjnej przybywającej lub wypływającej z portu znajdującego się w państwie członkowskim nie podlegają odprawie granicznej i mogą wejść do portu niebędącego przejściem granicznym.
Jednakże zgodnie z oceną ryzyka nielegalnej imigracji, w szczególności w przypadku gdy linia brzegowa państwa trzeciego znajduje się w bezpośrednim sąsiedztwie terytorium danego państwa członkowskiego, kontrole tych osób i/lub fizyczne przeszukanie odbędzie się rejs statkiem wycieczkowym.
3.2.5. #
W drodze odstępstwa od art. 5 łódź rekreacyjna przybywająca z państwa trzeciego może wyjątkowo wpłynąć do portu niebędącego przejściem granicznym. W takim przypadku osoby znajdujące się na pokładzie powiadamiają władze portu w celu uzyskania zezwolenia na wejście do tego portu. Władze portowe kontaktują się z władzami najbliższego portu wyznaczonego jako przejście graniczne w celu zgłoszenia przybycia statku. Oświadczenia dotyczącego pasażerów dokonuje się poprzez złożenie władzom portu wykazu osób znajdujących się na pokładzie. Wykaz ten udostępnia się funkcjonariuszom straży granicznej najpóźniej po przybyciu na miejsce.
Podobnie, jeżeli z powodu działania siły wyższej łódź rekreacyjna przybywająca z państwa trzeciego musi zacumować w porcie innym niż przejście graniczne, władze portowe kontaktują się z władzami najbliższego portu wyznaczonego jako przejście graniczne w celu zgłoszenia obecność statku.
3.2.6. #
Podczas tych kontroli przedstawiany jest dokument zawierający wszystkie parametry techniczne statku oraz nazwiska osób znajdujących się na pokładzie. Kopia tego dokumentu jest przekazywana władzom w portach wejścia i wyjścia. Dopóki statek pozostaje na wodach terytorialnych jednego z Państw Członkowskich, kopia tego dokumentu dołączana jest do dokumentów statku.
3.2.7. #
W drodze odstępstwa od art. 5 i 8 załogi statków rybactwa przybrzeżnego, które codziennie lub w ciągu 36 godzin powracają do portu rejestracji lub do jakiegokolwiek innego portu znajdującego się na terytorium Państw Członkowskich bez dokowania w porcie znajdującym się na terytorium Państw Członkowskich terytorium państwa trzeciego nie podlega systematycznym kontrolom. Niemniej jednak ocena ryzyka nielegalnej imigracji, w szczególności w przypadku gdy linia brzegowa państwa trzeciego znajduje się w bezpośrednim sąsiedztwie terytorium danego państwa członkowskiego, jest brana pod uwagę w celu określenia częstotliwości kontroli być wyniesionym. W zależności od tego ryzyka przeprowadza się kontrole osób lub fizyczne przeszukanie statku.
3.2.8. #
Załogi statków rybactwa przybrzeżnego niezarejestrowanych w porcie znajdującym się na terytorium Państwa Członkowskiego podlegają kontroli zgodnie z przepisami dotyczącymi marynarzy.
3.2.9. #
Kontrolom podlegają osoby znajdujące się na pokładach połączeń promowych z portami położonymi w państwach trzecich. Obowiązują następujące zasady:
a) w miarę możliwości państwa członkowskie zapewniają oddzielne pasy ruchu zgodnie z art. 10;
b) odprawa pasażerów pieszych przeprowadzana jest indywidualnie;
c) kontrole osób znajdujących się w pojeździe przeprowadza się, gdy przebywają one w pojeździe;
d) pasażerów promu podróżujących autokarem uważa się za pasażerów pieszych. Pasażerowie ci wysiadają z autokaru w celu przeprowadzenia kontroli;
e) kontrole kierowców pojazdów ciężarowych i wszelkich osób im towarzyszących przeprowadza się, gdy pasażerowie przebywają w pojeździe. Kontrole te będą co do zasady organizowane oddzielnie od kontroli pozostałych pasażerów;
f) aby zapewnić szybkie przeprowadzanie kontroli, należy zapewnić odpowiednią liczbę bramek;
g) w szczególności w celu wykrycia nielegalnych imigrantów przeprowadza się wyrywkowe przeszukania środków transportu, z których korzystają pasażerowie, a także, w stosownych przypadkach, ładunków i innych towarów umieszczonych w środkach transportu;
h) członków załogi promu traktuje się w taki sam sposób, jak członków załogi statku komercyjnego;
(i) pkt 3.1.2. (obowiązek przedstawienia list pasażerów i załogi) nie obowiązuje. Jeżeli zgodnie z dyrektywą Rady 98/41/WE ( 19 ) konieczne jest sporządzenie wykazu osób znajdujących się na pokładzie , kopię tego wykazu przekazuje się nie później niż trzydzieści minut po wyjściu z portu państwa trzeciego przez kapitanowi właściwemu organowi portu przybycia na terytorium Państw Członkowskich.
3.2.10. #
W przypadku gdy prom płynący z państwa trzeciego mający więcej niż jeden przystanek na terytorium Państw Członkowskich zabiera na pokład pasażerów jedynie na pozostały etap na tym terytorium, pasażerowie ci poddawani są odprawie wyjazdowej w porcie wyjścia i sprawdź w porcie przybycia.
Kontrole osób, które podczas tych postojów znajdują się już na pokładzie promu, a nie weszły na pokład na terytorium Państw Członkowskich, przeprowadza się w porcie przybycia. W przypadku, gdy krajem przeznaczenia jest kraj trzeci, stosuje się procedurę odwrotną.
3.2.11. #
W drodze odstępstwa od art. 8, nie przeprowadza się odpraw granicznych na połączeniach towarowych pomiędzy tymi samymi dwoma lub większą liczbą portów znajdujących się na terytorium Państw Członkowskich, nie zawijających do żadnego portu poza terytorium Państw Członkowskich i składających się z transport towarów.
Niemniej jednak kontrole załogi i pasażerów tych statków przeprowadza się jedynie wówczas, gdy są one uzasadnione oceną ryzyka związanego z bezpieczeństwem wewnętrznym i nielegalną imigracją.
4. Żegluga śródlądowa #
4.1. „Żegluga śródlądowa obejmująca przekraczanie granicy zewnętrznej” #
obejmuje wykorzystywanie w celach służbowych lub rekreacyjnych wszystkich typów łodzi i statków pływających po rzekach, kanałach i jeziorach.
4.2. #
W przypadku łodzi wykorzystywanych do celów służbowych kapitan i osoby zatrudnione na pokładzie, widniejące na liście załogi, a także członkowie rodzin tych osób zamieszkujących na pokładzie, uważani są za członków załogi lub ich równorzędnych członków.
4.3. #
Odpowiednie przepisy pkt 3.1–3.2 stosuje się odpowiednio do kontroli żeglugi śródlądowej.
ZAŁĄCZNIK VII Specjalne zasady dla niektórych kategorii osób #
1. Głowy państw #
W drodze odstępstwa od art. 6 i art. 8–14 głowy państw i członkowie ich delegacji, których przybycie i wyjazd zostały oficjalnie ogłoszone funkcjonariuszom straży granicznej kanałami dyplomatycznymi, nie mogą podlegać odprawie granicznej.
2. Piloci statków powietrznych i pozostali członkowie załogi #
2.1. #
W drodze odstępstwa od art. 6 posiadacze licencji pilota lub świadectwa członka załogi przewidzianego w załączniku 9 do Konwencji o lotnictwie cywilnym z dnia 7 grudnia 1944 r. mogą w ramach swoich obowiązków i na podstawie tych dokumentów:
a) #
wsiadanie i wysiadanie na lotnisku międzylądowania lub w porcie przylotu znajdującym się na terytorium państwa członkowskiego;
b) #
wjechać na terytorium gminy będącej portem przesiadkowym lub lotniskiem przylotu położonym na terytorium państwa członkowskiego;
c) #
udać się dowolnym środkiem transportu na lotnisko położone na terytorium państwa członkowskiego w celu wejścia na pokład statku powietrznego odlatującego z tego samego lotniska.
We wszystkich pozostałych przypadkach należy spełnić wymagania określone w art. 6 ust. 1.
2.2. #
Artykuły 7–14 mają zastosowanie do kontroli członków załogi statku powietrznego. Tam, gdzie to możliwe, pierwszeństwo będą miały kontrole załóg statków powietrznych. W szczególności będą sprawdzane przed pasażerami lub w specjalnie do tego przeznaczonych miejscach. W drodze odstępstwa od art. 8 załogi znane pracownikom odpowiedzialnym za kontrole graniczne podczas wykonywania swoich obowiązków mogą podlegać wyłącznie kontrolom wyrywkowym.
3. Marynarze #
W drodze odstępstwa od art. 5 i 8 państwa członkowskie mogą upoważnić marynarzy posiadających dokument tożsamości marynarza wydany zgodnie z Konwencją Międzynarodowej Organizacji Pracy (MOP) dotyczącą dokumentów tożsamości marynarzy nr 108 (1958) lub nr 185 (2003), Konwencją o ułatwieniach w międzynarodowym ruchu morskim (Konwencja FAL) i odpowiednim prawie krajowym, do wjazdu na terytorium Państw Członkowskich poprzez zejście na ląd w celu pozostania w obszarze portu, do którego zawijają ich statki, lub w przyległych gminach, lub też opuszczenia terytorium Państw Członkowskich poprzez powrót na swoje statki bez stawania się na przejściu granicznym, pod warunkiem że figurują oni na liście załogi statku, do której należą, przedłożonej wcześniej do sprawdzenia przez właściwe władze.
Jednakże na podstawie oceny ryzyka bezpieczeństwa wewnętrznego i nielegalnej imigracji marynarze poddawani są kontroli przeprowadzanej przez funkcjonariuszy straży granicznej zgodnie z art. 8 przed zejściem na ląd.
4. Posiadacze paszportów dyplomatycznych, urzędowych lub służbowych oraz członkowie organizacji międzynarodowych #
4.1. #
Ze względu na przysługujące im szczególne przywileje lub immunitety posiadacze paszportów dyplomatycznych, urzędowych lub służbowych wydanych przez państwa trzecie lub ich rządy uznawane przez Państwa członkowskie, a także posiadacze dokumentów wydanych przez organizacje międzynarodowe wymienione w pkt 4.4, którzy podróżują w ramach swoich obowiązków, mogą mieć pierwszeństwo przed innymi podróżnymi na przejściach granicznych, nawet jeśli w stosownych przypadkach podlegają wymogowi posiadania wizy.
W drodze odstępstwa od art. 6 ust. 1 lit. c) od osób posiadających te dokumenty nie wymaga się udowadniania, że posiadają wystarczające środki utrzymania.
4.2. #
Jeżeli osoba zgłaszająca się na granicy zewnętrznej powołuje się na przywileje, immunitety i zwolnienia, funkcjonariusz straży granicznej może zażądać od niej przedstawienia dowodu potwierdzającego swój status poprzez przedstawienie odpowiednich dokumentów, w szczególności zaświadczeń wydanych przez państwo akredytujące lub podmiot akredytujący paszport dyplomatyczny lub w inny sposób. W razie wątpliwości funkcjonariusz Straży Granicznej może w pilnej potrzebie zwrócić się bezpośrednio do Ministra Spraw Zagranicznych.
4.3. #
Akredytowani członkowie misji dyplomatycznych i przedstawicielstw konsularnych oraz ich rodziny mogą wjechać na terytorium Państw Członkowskich za okazaniem karty, o której mowa w art. 20 ust. 2, oraz dokumentu uprawniającego do przekroczenia granicy. Ponadto w drodze odstępstwa od art. 14 funkcjonariusze straży granicznej nie mogą odmówić posiadaczom paszportów dyplomatycznych, urzędowych lub służbowych wjazdu na terytorium państw członkowskich bez uprzedniej konsultacji z właściwymi organami krajowymi. Ma to zastosowanie również w przypadku, gdy w SIS dokonano wpisu dotyczącego takich osób.
4.4. #
Dokumentami wydawanymi przez organizacje międzynarodowe w celach określonych w pkt 4.1 są w szczególności:
— laissez-passer Organizacji Narodów Zjednoczonych wydawany personelowi Organizacji Narodów Zjednoczonych i podległym jej agencjom na mocy Konwencji o przywilejach i immunitetach organizacji wyspecjalizowanych przyjętej przez Zgromadzenie Ogólne Narodów Zjednoczonych w dniu 21 listopada 1947 r. w Nowym Jorku,
— laissez-passer Unii Europejskiej (UE) ,
— Europejska Wspólnota Energii Atomowej (Euratom) laissez-passer ,
— zaświadczenie o legalności wydane przez Sekretarza Generalnego Rady Europy,
— dokumenty wydane zgodnie z art. III ust. 2 Porozumienia między Stronami Traktatu Północnoatlantyckiego dotyczącego statusu ich sił zbrojnych (wojskowe dowody tożsamości wraz z poleceniem podróży, nakazem podróży lub rozkazem przemieszczania się indywidualnego lub zbiorowego), jak również jako dokumenty wydane w ramach Partnerstwa dla Pokoju.
5. Pracownicy transgraniczni #
5.1. #
Procedury kontroli pracowników transgranicznych regulują ogólne zasady kontroli granicznej, w szczególności art. 8 i 14.
5.2. #
W drodze odstępstwa od art. 8, pracownicy przygraniczni, którzy są dobrze znani funkcjonariuszom straży granicznej ze względu na częste przekraczanie granicy na tym samym przejściu granicznym i w przypadku których podczas wstępnej kontroli nie stwierdzono, że podlegają kontroli wpis w SIS lub w krajowym pliku danych podlegają wyłącznie kontrolom wyrywkowym w celu sprawdzenia, czy posiadają ważny dokument uprawniający do przekroczenia granicy i spełniają niezbędne warunki wjazdu. Od czasu do czasu, bez ostrzeżenia i w nieregularnych odstępach czasu, przeprowadza się dokładne kontrole tych osób.
5.3. #
Postanowienia pkt. 5.2 mogą zostać rozszerzone na inne kategorie osób regularnie dojeżdżających do pracy transgranicznej.
6. Małoletni #
6.1. #
Straż graniczna zwraca szczególną uwagę na małoletnich, niezależnie od tego, czy podróżują z osobą towarzyszącą, czy bez. Małoletni przekraczający granicę zewnętrzną podlegają takim samym kontrolom wjazdu i wyjazdu jak dorośli, zgodnie z niniejszym rozporządzeniem.
6.2. #
W przypadku małoletnich pod opieką straż graniczna sprawdza, czy osoby towarzyszące małoletnim sprawują nad nimi opiekę rodzicielską, w szczególności gdy małoletnim towarzyszy tylko jedna osoba dorosła i zachodzą poważne podstawy do podejrzeń, że mogli zostać bezprawnie zabrani spod pieczy osoba(y) sprawująca(-e) zgodnie z prawem opiekę rodzicielską nad nimi. W tym ostatnim przypadku funkcjonariusz straży granicznej przeprowadza dalsze dochodzenie w celu wykrycia ewentualnych niespójności lub sprzeczności w przekazanych informacjach.
6.3. #
W przypadku małoletnich podróżujących bez opieki funkcjonariusze straży granicznej dopilnowują, poprzez dokładne kontrole dokumentów podróży i dokumentów uzupełniających, aby małoletni nie opuścili terytorium wbrew woli osoby sprawującej nad nimi opiekę rodzicielską.
6.4. #
Państwa członkowskie wyznaczają krajowe punkty kontaktowe ds. konsultacji w sprawie nieletnich i informują o tym Komisję. Komisja udostępnia państwom członkowskim wykaz tych krajowych punktów kontaktowych.
6,5. #
W przypadku wątpliwości co do którejkolwiek z okoliczności określonych w pkt 6.1., 6.2. i 6.3. funkcjonariusze straży granicznej korzystają z wykazu krajowych punktów kontaktowych do spraw konsultacji w sprawie małoletnich.
7. Służby ratownicze, policja, straż pożarna i straż graniczna #
Sposób wjazdu i wyjazdu członków służb ratowniczych, policji, straży pożarnej działających w sytuacjach nadzwyczajnych oraz funkcjonariuszy straży granicznej przekraczających granicę w ramach wykonywania swoich zadań zawodowych określa prawo krajowe. Państwa członkowskie mogą zawierać umowy dwustronne z państwami trzecimi w sprawie wjazdu i wyjazdu tych kategorii osób. Te ustalenia i umowy dwustronne mogą przewidywać odstępstwa od artykułów 5, 6 i 8.
8. Pracownicy offshore #
W drodze odstępstwa od art. 5 i 8 pracownicy offshore, którzy regularnie powracają drogą morską lub powietrzną na terytorium państw członkowskich, nie przebywając na terytorium państwa trzeciego, nie podlegają systematycznym kontrolom.
Niemniej jednak w celu ustalenia częstotliwości przeprowadzanych kontroli należy wziąć pod uwagę ocenę ryzyka nielegalnej imigracji, w szczególności w przypadku gdy linia brzegowa państwa trzeciego znajduje się w bezpośrednim sąsiedztwie obszaru przybrzeżnego.
ZAŁĄCZNIK VIII #
ZAŁĄCZNIK IX Rozporządzenie uchylone wraz z wykazem jego kolejnych zmian #
Rozporządzenie (WE) nr 562/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 105 z 13.4.2006, s. 1) | |
Rozporządzenie (WE) nr 296/2008 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 97 z 9.4.2008, s. 60) | |
Rozporządzenie (WE) nr 81/2009 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 35 z 4.2.2009, s. 56) | |
Rozporządzenie (WE) nr 810/2009 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 243 z 15.9.2009, s. 1) | Tylko artykuł 55 |
Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 265/2010 (Dz.U. L 85 z 31.3.2010, s. 1) | Tylko artykuł 2 |
Punkt 9 załącznika V do Aktu przystąpienia z 2011 r | |
Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 610/2013 (Dz.U. L 182 z 29.6.2013, s. 1) | Tylko artykuł 1 |
Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1051/2013 (Dz.U. L 295 z 6.11.2013, s. 1) |
ZAŁĄCZNIK X Tabela korelacji #
Rozporządzenie (WE) nr 562/2006 | Niniejsze rozporządzenie |
artykuł 1 | artykuł 1 |
Artykuł 2, zdanie wprowadzające | Artykuł 2, zdanie wprowadzające |
Artykuł 2 punkty (1) do (8) | Artykuł 2 punkty (1) do (8) |
Artykuł 2 punkt (8a) | Artykuł 2, punkt 9 |
Artykuł 2, punkt 9 | Artykuł 2, punkt 10 |
Artykuł 2, punkt 10 | Artykuł 2, punkt 11 |
Artykuł 2, punkt 11 | Artykuł 2, punkt 12 |
Artykuł 2, punkt 12 | Artykuł 2, punkt 13 |
Artykuł 2, punkt 13 | Artykuł 2, punkt 14 |
Artykuł 2, punkt 14 | Artykuł 2, punkt 15 |
Artykuł 2, punkt 15 | Artykuł 2, punkt 16 |
Artykuł 2, punkt 16 | Artykuł 2, punkt 17 |
Artykuł 2, punkt 17 | Artykuł 2, punkt 18 |
Artykuł 2, punkt 18 | Artykuł 2, punkt 19 |
Art. 2 pkt 18a | Artykuł 2, punkt 20 |
Artykuł 2, punkt 19 | Artykuł 2, punkt 21 |
Artykuł 3 | Artykuł 3 |
Artykuł 3a | Artykuł 4 |
Artykuł 4 | Artykuł 5 |
Artykuł 5 ust. 1 | Artykuł 6 ust. 1 |
Artykuł 5 ust. 1a | Artykuł 6 ust. 2 |
Artykuł 5 ust. 2 | Artykuł 6 ust. 3 |
Artykuł 5 ust. 3 | Artykuł 6 ust. 4 |
Artykuł 5 ust. 4 | Artykuł 6 ust. 5 |
Artykuł 6 | Artykuł 7 |
Artykuł 7 ust. 1 i 2 | Artykuł 8 ust. 1 i 2 |
Artykuł 7 ust. 3 lit. a) | Artykuł 8 ust. 3 lit. a) |
Artykuł 7 ust. 3 lit. aa) | Artykuł 8 ust. 3 lit. b) |
Artykuł 7 ust. 3 lit. ab) | Artykuł 8 ust. 3 lit. c) |
Artykuł 7 ust. 3 lit. ac) | Artykuł 8 ust. 3 lit. d) |
Artykuł 7 ust. 3 (reklama) | Artykuł 8 ust. 3 lit. e) |
Artykuł 7 ust. 3 lit. ae) | Artykuł 8 ust. 3 lit. f) |
Artykuł 7 ust. 3 lit. b) | Artykuł 8 ust. 3 lit. g) |
Artykuł 7 ust. 3 lit. c) | Artykuł 8 ust. 3 lit. h) |
Artykuł 7 ust. 3 lit. d) | Artykuł 8 ust. 3 lit. i) |
Artykuł 8 | Artykuł 9 |
Artykuł 9 ust. 1 | Artykuł 10 ust. 1 |
Artykuł 9 ust. 2 akapit pierwszy lit. a) | Artykuł 10 ust. 2 akapit pierwszy i drugi |
Artykuł 9 ust. 2 akapit pierwszy lit. b) | Artykuł 10 ust. 2 akapit trzeci |
Artykuł 9 ust. 2 akapit drugi | Artykuł 10 ust. 2 akapit czwarty |
Artykuł 9 ust. 2 akapit trzeci | Artykuł 10 ust. 2 akapit piąty |
Artykuł 9 ust. 3 i 4 | Artykuł 10 ust. 3 i 4 |
Artykuł 10 ust. 1–5 | Artykuł 11 ust. 1–5 |
Artykuł 10 ust. 6 | — |
Artykuł 11 | Artykuł 12 |
Artykuł 12 | Artykuł 13 |
Artykuł 13 | Artykuł 14 |
Artykuł 14 | Artykuł 15 |
Artykuł 15 | Artykuł 16 |
Artykuł 16 | Artykuł 17 |
Artykuł 17 | Artykuł 18 |
Artykuł 18 | Artykuł 19 |
Artykuł 19 | Artykuł 20 |
Artykuł 19a (Rozdział IV) | — |
Artykuł 19a (Rozdział IVa) | Artykuł 21 |
Artykuł 20 | Artykuł 22 |
Artykuł 21 | Artykuł 23 |
Artykuł 22 | Artykuł 24 |
Artykuł 23 | Artykuł 25 |
Artykuł 23a | Artykuł 26 |
Artykuł 24 | Artykuł 27 |
Artykuł 25 | Artykuł 28 |
Artykuł 26 | Artykuł 29 |
Artykuł 26a | Artykuł 30 |
Artykuł 27 | Artykuł 31 |
Artykuł 28 | Artykuł 32 |
Artykuł 29 | Artykuł 33 |
Artykuł 30 | Artykuł 34 |
Artykuł 31 | Artykuł 35 |
Artykuł 32 | Artykuł 36 |
Artykuł 33 | Artykuł 37 |
Artykuł 33a | Artykuł 38 |
Artykuł 34 | Artykuł 39 |
Artykuł 35 | Artykuł 40 |
Artykuł 36 | Artykuł 41 |
Artykuł 37 | Artykuł 42 |
Artykuł 37a | Artykuł 43 |
Artykuł 38 | — |
Artykuł 39 | Artykuł 44 |
Artykuł 40 | Artykuł 45 |
Załączniki I–VIII | Załączniki I–VIII |
— | Załącznik IX |
— | Załącznik X |
( 1 ) Dyrektywa 2004/38/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie prawa obywateli Unii i członków ich rodzin do swobodnego przemieszczania się i pobytu na terytorium państw członkowskich zmieniająca rozporządzenie (EWG) nr 1612/68 i uchylająca dyrektywy 64/221/EWG, 68/360/EWG, 72/194/EWG, 73/148/EWG, 75/34/EWG, 75/35/EWG, 90/364/EWG, 90 /365/EWG i 93/96/EWG (Dz.U. L 158 z 30.4.2004, s. 77).
( 2 ) Rozporządzenie (WE) nr 1987/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 20 grudnia 2006 r. w sprawie utworzenia, funkcjonowania i użytkowania Systemu Informacyjnego Schengen drugiej generacji (SIS II) (Dz.U. L 381 z 28.12.2006, s. 3). s. 4).
( 3 ) Rozporządzenie Rady (WE) nr 1030/2002 z dnia 13 czerwca 2002 r. ustanawiające jednolity wzór dokumentów pobytowych dla obywateli państw trzecich (Dz.U. L 157 z 15.6.2002, s. 1).
( 4 ) Rozporządzenie Rady (WE) nr 1683/95 z dnia 29 maja 1995 r. ustanawiające jednolity wzór wiz (Dz.U. L 164 z 14.7.1995, s. 1).
( 5 ) Rozporządzenie Rady (WE) nr 539/2001 z dnia 15 marca 2001 r. wymieniające państwa trzecie, których obywatele muszą posiadać wizy podczas przekraczania granic zewnętrznych, oraz te, których obywatele są zwolnieni z tego wymogu (Dz.U. L 81 z 21.3.2001). , s. 1).
( 6 ) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 810/2009 z dnia 13 lipca 2009 r. ustanawiające wspólnotowy kodeks wizowy (kodeks wizowy) (Dz.U. L 243 z 15.9.2009, s. 1).
( 7 ) Rozporządzenie Rady (WE) nr 333/2002 z dnia 18 lutego 2002 r. w sprawie jednolitego wzoru formularzy umieszczania wizy wydawanej przez państwa członkowskie osobom posiadającym dokumenty podróży nieuznawane przez państwo członkowskie sporządzające formularz (Dz.U. L 53 23.2.2002, s. 4).
( 8 ) Rozporządzenie Rady (WE) nr 2252/2004 z dnia 13 grudnia 2004 r. w sprawie norm dotyczących zabezpieczeń i danych biometrycznych w paszportach i dokumentach podróży wydawanych przez państwa członkowskie (Dz.U. L 385 z 29.12.2004, s. 1).
( 9 ) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1624 z dnia 14 września 2016 r. w sprawie Europejskiej Straży Granicznej i Przybrzeżnej oraz zmieniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/399 i uchylające rozporządzenie ( WE) nr 863/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady, Rozporządzenie Rady (WE) nr 2007/2004 oraz Decyzja Rady 2005/267/WE (Dz.U. L 251 z 16.9.2016, s. 1).
( 10 ) Dyrektywa Rady 2004/82/WE z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie obowiązków przewoźników w zakresie przekazywania danych pasażerów (Dz.U. L 261 z 6.8.2004, s. 24).
( 11 ) Dyrektywa 2008/115/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 16 grudnia 2008 r. w sprawie wspólnych norm i procedur w państwach członkowskich dotyczących powrotów nielegalnie przebywających obywateli państw trzecich (Dz.U. L 348 z 24.12.2008, s. 98). .
( 12 ) Rozporządzenie (WE) nr 862/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 11 lipca 2007 r. w sprawie statystyk Wspólnoty z zakresu migracji i ochrony międzynarodowej oraz uchylające rozporządzenie Rady (EWG) nr 311/76 w sprawie zestawiania statystyk dotyczących pracowników zagranicznych (Dz.U. L 199 z 31.7.2007, s. 23).
( 13 ) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1624 z dnia 14 września 2016 r. w sprawie Europejskiej Straży Granicznej i Przybrzeżnej oraz zmieniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/399 i uchylające rozporządzenie ( WE) nr 863/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady, Rozporządzenie Rady (WE) nr 2007/2004 oraz Decyzja Rady 2005/267/WE (Dz.U. L 251 z 16.9.2016, s. 1).
( 14 ) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 439/2010 z dnia 19 maja 2010 r. ustanawiające Europejski Urząd Wsparcia w dziedzinie Azylu (Dz.U. L 132 z 29.5.2010, s. 11).
( 15 ) Dz.U. L 239 z 22.9.2000, s. 1. 73.
( 16 ) W przypadku Norwegii i Islandii logo nie jest wymagane.
( 17 ) Dyrektywa Rady 2001/51/WE z dnia 28 czerwca 2001 r. uzupełniająca postanowienia art. 26 Konwencji wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 r. (Dz.U. L 187 z 10.7.2001, s. 45).
( 18 ) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 300/2008 z dnia 11 marca 2008 r. w sprawie wspólnych zasad w dziedzinie ochrony lotnictwa cywilnego i uchylające rozporządzenie (WE) nr 2320/2002 (Dz.U. L 97, 9.4. 2008, s. 72).
( 19 ) Dyrektywa Rady 98/41/WE z dnia 18 czerwca 1998 r. w sprawie rejestracji osób podróżujących na pokładach statków pasażerskich pływających do lub z portów Państw Członkowskich Wspólnoty (Dz.U. L 188 z 2.7.1998, s. 35).
Dodaj komentarz