DYREKTYWA (UE) 2024/1346 PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY
z dnia 14 maja 2024 r
ustanawiająca standardy przyjmowania osób ubiegających się o ochronę międzynarodową #
(przerobić)
PARLAMENT EUROPEJSKI I RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 78 ust. 2 lit. f),
uwzględniając propozycję Komisji Europejskiej,
Po przekazaniu projektu aktu ustawodawczego parlamentom narodowym,
uwzględniając opinię Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego ( 1 ) ,
uwzględniając opinię Komitetu Regionów ( 2 ) ,
stanowiąc zgodnie ze zwykłą procedurą ustawodawczą ( 3 ) ,
Mając na uwadze, że:
(1) | W dyrektywie Parlamentu Europejskiego i Rady 2013/33/UE ( 4 ) należy wprowadzić szereg zmian . W trosce o przejrzystość dyrektywę tę należy przekształcić. |
(2) | Wspólna polityka azylowa oparta na pełnym i inkluzywnym stosowaniu Konwencji genewskiej dotyczącej statusu uchodźców z dnia 28 lipca 1951 r., uzupełnionej Protokołem nowojorskim z dnia 31 stycznia 1967 r. („konwencja genewska”), stanowi część składową celu Unii, jakim jest stopniowe ustanawianie przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości otwartej dla obywateli państw trzecich i bezpaństwowców poszukujących ochrony w Unii, potwierdzając w ten sposób zasadę non-refoulement. Polityka taka powinna kierować się zasadą solidarności i sprawiedliwego podziału odpowiedzialności. |
(3) | Wspólny europejski system azylowy (CEAS) ustanawia system ustalania państwa członkowskiego odpowiedzialnego za rozpatrzenie wniosku o ochronę międzynarodową, wspólne standardy dotyczące procedur azylowych, warunków i procedur przyjmowania oraz praw beneficjentów ochrony międzynarodowej. Niezależnie od postępu, jaki nastąpił w rozwoju wspólnego europejskiego systemu azylowego, pomiędzy państwami członkowskimi nadal istnieją zauważalne różnice w zakresie stosowanych procedur, warunków przyjmowania osób ubiegających się o ochronę międzynarodową, wskaźników uznawania i rodzaju ochrony przyznawanej beneficjentom ochrony międzynarodowej. Różnice te stanowią ważne czynniki wtórnego przepływu i podważają cel, jakim jest zapewnienie równego traktowania wszystkich osób ubiegających się o ochronę międzynarodową, niezależnie od tego, gdzie ubiegają się o ochronę międzynarodową w Unii. |
(4) | W swoim komunikacie z dnia 6 kwietnia 2016 r. „W kierunku reformy wspólnego europejskiego systemu azylowego i usprawnienia legalnych dróg do Europy” Komisja podkreśliła potrzebę dalszego wzmocnienia i harmonizacji wspólnego europejskiego systemu azylowego. Określono w nim także priorytetowe obszary, w których należy strukturalnie ulepszyć WESA, a mianowicie ustanowienie trwałego i sprawiedliwego systemu ustalania państwa członkowskiego odpowiedzialnego za rozpatrzenie wniosku o ochronę międzynarodową, wzmocnienie systemu Eurodac, osiągnięcie większej konwergencji w zakresie unijny system azylowy, zapobieganie wtórnemu przepływowi wewnątrz Unii oraz wzmocniony mandat Agencji Unii Europejskiej ds. Azylu ustanowionej rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/2303 ( 5 ) („Agencja ds. Azylu” ). Komunikat ten stanowi odpowiedź na wezwania Rady Europejskiej z dni 18–19 lutego 2016 r. i 17–18 marca 2016 r. do poczynienia postępów w reformowaniu istniejących ram Unii, aby zapewnić humanitarną, sprawiedliwą i skuteczną politykę azylową. W komunikacie tym zaproponowano również dalsze działania zgodne z całościowym podejściem do migracji określonym przez Parlament Europejski w jego rezolucji z dnia 12 kwietnia 2016 r. w sprawie sytuacji w regionie Morza Śródziemnego oraz potrzeby przyjęcia całościowego podejścia UE do migracji. |
(5) | Warunki przyjmowania w dalszym ciągu znacznie się różnią w poszczególnych państwach członkowskich, zwłaszcza jeśli chodzi o standardy przyjmowania zapewniane wnioskodawcom. Bardziej zharmonizowane standardy przyjmowania określone na odpowiednim poziomie we wszystkich państwach członkowskich przyczynią się do bardziej równego traktowania i sprawiedliwszego rozmieszczenia wnioskodawców w całej Unii. |
(6) | Należy uruchomić zasoby Funduszu Azylu, Migracji i Integracji ustanowionego rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/1147 ( 6 ) oraz Agencji Azylu, aby zapewnić państwom członkowskim odpowiednie wsparcie w wdrażających standardy przyjmowania określone w niniejszej dyrektywie, w tym do Państw Członkowskich, które stoją w obliczu szczególnej i nieproporcjonalnej presji na swoje systemy azylowe, w szczególności ze względu na ich sytuację geograficzną lub demograficzną. |
(7) | Aby zapewnić równe traktowanie osób ubiegających się o ochronę międzynarodową w całej Unii, niniejsza dyrektywa powinna mieć zastosowanie na wszystkich etapach i rodzajach procedur udzielania ochrony międzynarodowej, we wszystkich miejscach i obiektach, w których przebywają osoby ubiegające się o ochronę międzynarodową, oraz tak długo, jak długo mogą oni przebywać na terytorium Państwa członkowskie jako wnioskodawcy. Należy doprecyzować, że materialne warunki przyjmowania powinny być dostępne dla wnioskodawców od chwili wyrażenia przez nich chęci ubiegania się o ochronę międzynarodową urzędnikom właściwych organów zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2024/1348 ( 7 ) . |
(8) | W każdym przypadku wnioskodawcom należy zapewnić dietę dzienną w ramach materialnych warunków przyjmowania, aby wnioskodawcy mogli cieszyć się minimalnym stopniem autonomii w życiu codziennym. Powinna istnieć możliwość przyznawania dziennej diety na wydatki w formie pieniężnej, w bonach, w naturze, np. w produktach, lub w ich kombinacji, pod warunkiem że taka dieta obejmuje kwotę pieniężną. |
(9) | Jeżeli wnioskodawca przebywa w państwie członkowskim innym niż to, w którym ma obowiązek przebywać zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2024/1351 ( 8 ) , wnioskodawca nie powinien być uprawniony do materialnych warunków przyjmowania, dostępu do rynku pracy, kursów językowych lub szkolenia zawodowego zgodnie z niniejszą dyrektywą od chwili, gdy wnioskodawca został powiadomiony o decyzji o przekazaniu go do odpowiedzialnego państwa członkowskiego. O ile nie została wydana w tej sprawie odrębna decyzja, decyzja o przekazaniu powinna zawierać informację o wycofaniu odpowiednich warunków przyjmowania. W każdych okolicznościach państwa członkowskie powinny zapewnić wnioskodawcom dostęp do opieki zdrowotnej i poziom życia zgodny z prawem Unii, w tym Kartą praw podstawowych Unii Europejskiej („Karta”) i innymi zobowiązaniami międzynarodowymi. |
(10) | W odniesieniu do traktowania osób objętych zakresem niniejszej dyrektywy państwa członkowskie są związane zobowiązaniami wynikającymi z instrumentów prawa międzynarodowego, których są stronami. |
(11) | Należy określić standardowe warunki przyjmowania wnioskodawców wystarczające do zapewnienia im odpowiedniego poziomu życia i porównywalnych warunków życia we wszystkich państwach członkowskich. Harmonizacja warunków przyjmowania wnioskodawców powinna pomóc w ograniczeniu wtórnego przemieszczania się wnioskodawców, na który wpływa różnorodność warunków ich przyjmowania. |
(12) | Aby zapewnić, że osoby ubiegające się o wizę są świadome swoich praw i obowiązków, państwa członkowskie powinny przekazać im na piśmie lub, w razie potrzeby, ustnie lub, w stosownych przypadkach, w formie wizualnej, informacje dotyczące warunków przyjmowania określonych w niniejszym dokumencie Dyrektywa. Informacje takie powinny być udzielane możliwie jak najszybciej i w odpowiednim czasie oraz powinny obejmować warunki przyjmowania, do których uprawnieni są wnioskodawcy, w tym wnioskodawcy ze specjalnymi potrzebami recepcyjnymi, prawa i obowiązki pracownicze, okoliczności, w których przyznanie materialnych warunków przyjmowania może być ograniczone do obszaru geograficznego lub do określonego miejsca oraz skutki niezastosowania się do takich ograniczeń lub ograniczeń i ucieczki, a także sytuacje, w których istnieje możliwość zarządzenia zatrzymania, możliwości odwołania i kontroli oraz możliwości świadczenie pomocy i reprezentacji prawnej. Państwa członkowskie powinny w szczególności informować wnioskodawców o warunkach przyjmowania, do których nie są oni uprawnieni w państwie członkowskim innym niż to, w którym mają obowiązek przebywać. Państwo członkowskie nie powinno być już zobowiązane do udzielania tych informacji, jeżeli nie są już one konieczne do skutecznego umożliwienia wnioskodawcy korzystania z praw i dopełnienia obowiązków przewidzianych w niniejszej dyrektywie lub jeżeli wnioskodawca nie jest dostępny dla właściwym organom lub uciekł z terytorium tego państwa członkowskiego. Agencja ds. Azylu powinna opracować wzór zawierający standardowe informacje dotyczące warunków przyjmowania, które państwa członkowskie mają przekazywać wnioskodawcom jak najszybciej i nie później niż trzy dni od złożenia wniosku lub w terminie jego rejestracji. |
(13) | Zharmonizowane przepisy unijne dotyczące dokumentów wydawanych wnioskodawcom powinny przyczynić się do utrudnienia wnioskodawcom nielegalnego przemieszczania się w Unii. Państwa członkowskie powinny mieć możliwość wydawania osobom ubiegającym się o wizę dokumentu podróży wyłącznie w przypadku należycie uzasadnionych, poważnych powodów humanitarnych lub innych powodów o charakterze zasadniczym. Ważność dokumentów podróży powinna być ograniczona do celu i okresu niezbędnego ze względu na powód, dla którego zostały wydane. Można uznać, że poważne powody humanitarne mają miejsce, gdy na przykład wnioskodawca musi udać się do innego państwa w celu uzyskania niezbędnej opieki medycznej, która nie jest dostępna w państwie członkowskim, w którym wnioskodawca ma obowiązek przebywać, w szczególnych przypadkach w celu odwiedzenia krewnych, takich jak na przykład w przypadku poważnej choroby bliskich krewnych lub w celu wzięcia udziału w pogrzebach bliskich krewnych. Inne powody o charakterze zasadniczym mogą obejmować sytuacje takie jak uczestnictwo w małżeństwach bliskich krewnych lub podróżowanie w ramach programu studiów lub z rodzinami zastępczymi. Wydanie i korzystanie z takiego dokumentu podróży nie ma wpływu na obowiązki państw członkowskich wynikające z rozporządzenia (UE) 2024/1351. Państwa członkowskie zachowują prawo do oceny praw wnioskodawców do pobytu na ich terytorium. |
(14) | Wnioskodawcy nie mają prawa wyboru państwa członkowskiego składania wniosku. Osoba ubiegająca się o ochronę międzynarodową ma ubiegać się o ochronę międzynarodową zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2024/1351. |
(15) | Wnioskodawcy mają obowiązek pozostawać do dyspozycji właściwych organów państw członkowskich. Należy podjąć odpowiednie środki, aby zapobiec ucieczce wnioskodawców. W przypadku gdy wnioskodawca uciekł i udał się do innego państwa członkowskiego bez pozwolenia, w celu zapewnienia prawidłowego funkcjonowania wspólnego europejskiego systemu azylowego istotne jest, aby wnioskodawca został szybko przeniesiony do państwa członkowskiego, w którym ma obowiązek przebywać. Do czasu takiego przekazania istnieje ryzyko, że osoba ubiegająca się o ochronę międzynarodową może uciec, w związku z czym należy ściśle monitorować miejsce jej pobytu. |
(16) | Fakt, że wnioskodawca uciekł wcześniej do innego państwa członkowskiego, jest ważnym czynnikiem przy ocenie ryzyka ucieczki wnioskodawcy. Państwa członkowskie powinny podjąć odpowiednie środki, aby zapobiec ponownej ucieczce wnioskodawcy i zapewnić, że pozostanie on do dyspozycji właściwych organów po przekazaniu wnioskodawcy do państwa członkowskiego, w którym ma on obowiązek przebywać. Dlatego miejsce jego pobytu powinno być w dalszym ciągu ściśle monitorowane. |
(17) | Państwa członkowskie powinny mieć możliwość swobodnej organizacji swoich systemów recepcyjnych. Jako część tej organizacji państwa członkowskie powinny mieć możliwość przydzielania wnioskodawcom zakwaterowania na swoim terytorium w celu zarządzania swoimi systemami azylu i przyjmowania. Państwa członkowskie powinny również mieć możliwość wprowadzenia mechanizmów oceny i zaspokajania potrzeb swoich systemów recepcyjnych, w tym mechanizmów weryfikacji faktycznej obecności wnioskodawców w ośrodku zakwaterowania. Mechanizmy takie nie powinny ograniczać swobody przemieszczania się wnioskodawców na terytorium danego państwa członkowskiego. Od państw członkowskich nie należy wymagać podejmowania w tym celu decyzji administracyjnej. |
(18) | W przypadku gdy osoby ubiegające się o ochronę międzynarodową mogą swobodnie przemieszczać się jedynie w obrębie obszaru geograficznego terytorium państw członkowskich, państwa członkowskie powinny zagwarantować wnioskodawcom skuteczny dostęp do ich praw wynikających z niniejszej dyrektywy oraz gwarancji proceduralnych w ramach procedury udzielania ochrony międzynarodowej na tym obszarze geograficznym. Możliwość czasowego opuszczenia tego obszaru geograficznego należy oceniać indywidualnie, obiektywnie i bezstronnie. Jeżeli wnioskodawcom nie przyznano skutecznego dostępu do tych praw i gwarancji proceduralnych na tym obszarze geograficznym, przydział do tego obszaru nie powinien już mieć zastosowania. |
(19) | Ze względu na porządek publiczny lub w celu skutecznego zapobiegania ucieczce wnioskodawcy państwa członkowskie powinny mieć możliwość podjęcia decyzji, że wnioskodawca może przebywać wyłącznie w określonym miejscu, takim jak ośrodek zakwaterowania, dom prywatny, mieszkanie, hotel lub inne lokale przystosowane dla wnioskodawców mieszkaniowych. Decyzja taka nie powinna skutkować zatrzymaniem wnioskodawcy. Decyzja taka może być konieczna w przypadkach, gdy wnioskodawca nie dopełnił obowiązków pozostania w państwie członkowskim, w którym ma obowiązek przebywać, lub w przypadkach, gdy wnioskodawca został przeniesiony do państwa członkowskiego, w którym przebywa wymaganej obecności po ucieczce do innego państwa członkowskiego. Jeżeli wnioskodawca jest uprawniony do materialnych warunków przyjmowania, takie materialne warunki przyjmowania należy zapewnić, pod warunkiem że wnioskodawca zamieszkuje w tym konkretnym miejscu. |
(20) | W przypadku gdy istnieje ryzyko ucieczki wnioskodawcy lub gdy konieczne jest zapewnienie poszanowania ograniczeń swobody przemieszczania się wnioskodawcy, państwa członkowskie mogą wymagać od wnioskodawców zgłaszania się właściwym organom w określonym czasie lub w rozsądnych odstępach czasu, bez nieproporcjonalnie mających wpływ na prawa wnioskodawców na mocy niniejszej dyrektywy. |
(21) | Wszystkie decyzje ograniczające swobodę przemieszczania się wnioskodawcy powinny uwzględniać istotne aspekty indywidualnej sytuacji wnioskodawcy, w tym szczególne potrzeby tego wnioskodawcy w zakresie przyjmowania oraz zasady konieczności i proporcjonalności. Wnioskodawcy powinni być należycie informowani o takich decyzjach, procedurach zaskarżania ich oraz konsekwencjach ich nieprzestrzegania. |
(22) | Wszystkie przepisy niniejszej dyrektywy dotyczące obowiązków w zakresie zatrzymania, pobytu i zgłaszania, a także ograniczania i cofania praw lub świadczeń należy stosować z należytym uwzględnieniem zasady proporcjonalności, zapewniając w każdym przypadku skuteczny dostęp do mających zastosowanie warunków przyjmowania zgodnie z art. niniejszej dyrektywy, w szczególności w odniesieniu do opieki zdrowotnej, edukacji, jedności rodziny i dostępu do rynku pracy. Szczególną uwagę należy zwrócić na możliwy skumulowany skutek środków. |
(23) | Mając na uwadze poważne konsekwencje dla wnioskodawców, którzy uciekli lub których uważa się za zagrożonych ucieczką, znaczenie ucieczki należy zdefiniować w taki sposób, aby obejmowało zarówno działanie umyślne, jak i okoliczność faktyczną, na którą wnioskodawca nie ma wpływu, niedostępności właściwym organom administracyjnym lub sądowym, na przykład poprzez opuszczenie terytorium państwa członkowskiego, w którym wymagana jest obecność wnioskodawcy. Państwa członkowskie powinny mieć możliwość uznania, że wnioskodawca uciekł, nawet jeśli wcześniej nie uznano, że wnioskodawca jest narażony na ryzyko ucieczki. |
(24) | W przypadku gdy państwa członkowskie definiują w prawie krajowym obiektywne kryteria istotne dla określenia ryzyka ucieczki na mocy niniejszej dyrektywy, mogą uwzględnić takie czynniki, jak: współpraca wnioskodawcy z właściwymi organami lub zgodność z wymogami proceduralnymi; powiązania wnioskodawcy w państwie członkowskim; oraz czy wniosek o udzielenie ochrony międzynarodowej został odrzucony jako niedopuszczalny lub oczywiście bezzasadny. W ogólnej ocenie indywidualnej sytuacji wnioskodawcy kombinacja kilku czynników często pozwala na stwierdzenie, że istnieje ryzyko ucieczki. |
(25) | Należy uznać, że wnioskodawca nie jest już dostępny dla właściwych organów, jeżeli nie odpowie na wnioski dotyczące procedur na podstawie rozporządzenia (UE) 2024/1348 lub procedury na podstawie rozporządzenia (UE) 2024/1351, chyba że wnioskodawca przedstawi odpowiednie powodów, dla których nie był w stanie odpowiedzieć na te żądania, na przykład powodów medycznych lub innych nieoczekiwanych powodów, na które nie ma wpływu. |
(26) | Zatrzymanie wnioskodawców powinno być stosowane zgodnie z podstawową zasadą, że osoby nie powinny być przetrzymywane wyłącznie dlatego, że ubiegają się o ochronę międzynarodową, w szczególności zgodnie z międzynarodowymi zobowiązaniami prawnymi państw członkowskich, w szczególności z art. 31 Konwencji Genewskiej. Zatrzymanie wnioskodawców powinno być możliwe wyłącznie w bardzo jasno określonych wyjątkowych okolicznościach określonych w niniejszej dyrektywie oraz z zastrzeżeniem zasad konieczności i proporcjonalności zarówno w odniesieniu do sposobu, jak i celu takiego zatrzymania. Zatrzymanie osób ubiegających się o ochronę międzynarodową na podstawie niniejszej dyrektywy powinno zostać wydane wyłącznie na piśmie przez organy sądowe lub administracyjne, podając powody, na których jest ono oparte, w tym w przypadkach, gdy dana osoba była już zatrzymana w momencie składania wniosku o ochronę międzynarodową. Jeżeli wnioskodawca jest przetrzymywany w ośrodku detencyjnym, powinien mieć on skuteczny dostęp do niezbędnych gwarancji proceduralnych, takich jak kontrola sądowa oraz prawo do bezpłatnej pomocy i reprezentacji prawnej, w stosownych przypadkach na mocy niniejszej dyrektywy. |
(27) | Akceptowalny maksymalny termin kontroli sądowej zatrzymania powinien zostać ustalony w świetle okoliczności każdej sprawy, biorąc pod uwagę złożoność procedury, a także staranność wykazaną przez właściwe organy, wszelkie opóźnienia spowodowane przez osobę zatrzymaną oraz wszelkie inne czynniki powodujące opóźnienie, za które państwo członkowskie nie może ponosić odpowiedzialności. |
(28) | Jeżeli wnioskodawcy zezwolono na pobyt jedynie w określonym miejscu, lecz nie dopełnił tego obowiązku, nadal istnieje ryzyko, że wnioskodawca może uciec w celu zatrzymania go. W każdych okolicznościach należy dołożyć szczególnych starań, aby długość tymczasowego aresztowania była proporcjonalna i zakończyła się z chwilą wypełnienia obowiązku nałożonego na wnioskodawcę lub gdy nie ma już powodów, aby sądzić, że wnioskodawca go nie wypełni obowiązek. Wnioskodawca powinien był także zostać poinformowany o kwestionowanym obowiązku i konsekwencjach jego niezastosowania. |
(29) | W odniesieniu do procedur administracyjnych związanych z podstawami zatrzymania pojęcie „należytej staranności” wymaga przynajmniej, aby państwa członkowskie podjęły konkretne i znaczące kroki w celu zapewnienia, aby czas potrzebny na weryfikację podstaw zatrzymania był możliwie najkrótszy oraz aby istnieje realna szansa, że taką weryfikację uda się przeprowadzić pomyślnie w możliwie najkrótszym czasie. Zatrzymanie nie powinno przekraczać czasu racjonalnie potrzebnego do zakończenia odpowiednich procedur administracyjnych. |
(30) | Podstawy zatrzymania określone w niniejszej dyrektywie pozostają bez uszczerbku dla innych podstaw zatrzymania, w tym podstaw zatrzymania w ramach postępowania karnego, które mają zastosowanie na mocy prawa krajowego i niezwiązane z wnioskiem obywatela państwa trzeciego lub bezpaństwowca o ochronę międzynarodową. |
(31) | Osoby ubiegające się o ochronę międzynarodową przebywające w ośrodku detencyjnym powinny być traktowane z pełnym poszanowaniem godności ludzkiej, a ich przyjęcie powinno być zaprojektowane w sposób dostosowany do ich potrzeb w danej sytuacji. W szczególności państwa członkowskie powinny zapewnić stosowanie art. 24 Karty i art. 37 Konwencji Narodów Zjednoczonych o prawach dziecka z 1989 r. |
(32) | Mogą zaistnieć przypadki, w których w praktyce nie jest możliwe natychmiastowe zapewnienie pewnych gwarancji przyjmowania w ośrodku detencyjnym, na przykład ze względu na położenie geograficzne lub specyficzną strukturę ośrodka detencyjnego. Wszelkie odstępstwa od tych gwarancji powinny mieć charakter tymczasowy i powinny być stosowane wyłącznie w okolicznościach określonych w niniejszej dyrektywie. Odstępstwa powinny być stosowane jedynie w wyjątkowych okolicznościach i powinny być należycie uzasadnione, biorąc pod uwagę okoliczności każdego przypadku, w tym poziom dotkliwości zastosowanego odstępstwa, czas jego trwania i jego wpływ na zainteresowanego wnioskodawcę. |
(33) | Aby lepiej zapewnić integralność fizyczną i psychiczną wnioskodawców, zatrzymanie powinno być środkiem ostatecznym, a zatrzymanie wnioskodawców powinno być możliwe dopiero po należytym zbadaniu wszystkich niepolegających na pozbawieniu wolności środków alternatywnych wobec zatrzymania. Obowiązek zbadania tych alternatywnych środków nie powinien przesądzać o zastosowaniu środka detencyjnego, w przypadku gdy takich środków alternatywnych, w tym obowiązków w zakresie pobytu i zgłaszania się, nie można skutecznie zastosować. W każdej decyzji nakładającej areszt należy podać powody, dla których nie można było skutecznie zastosować innych, mniej represyjnych środków alternatywnych. Każdy środek alternatywny wobec zatrzymania powinien szanować podstawowe prawa człowieka przysługujące wnioskodawcom. |
(34) | Aby zapewnić dochowanie proceduralnej gwarancji możliwości kontaktowania się z organizacjami lub grupami osób świadczącymi pomoc prawną, należy przekazać informacje o tych organizacjach i grupach osób. |
(35) | Podejmując decyzję w sprawie warunków mieszkaniowych, państwa członkowskie powinny wziąć pod uwagę dobro dziecka, a także szczególną sytuację każdego wnioskodawcy, który jest na utrzymaniu członków rodziny lub bliskich krewnych, takich jak małoletnie rodzeństwo stanu wolnego, już przebywającego w państwie członkowskim. |
(36) | Państwa członkowskie powinny mieć możliwość uciekania się do tymczasowych rozwiązań mieszkaniowych o niższym standardzie w przypadku czasowego wyczerpania normalnie dostępnych miejsc mieszkaniowych. Państwa członkowskie powinny również mieć możliwość skorzystania z tymczasowych rozwiązań w zakresie zakwaterowania, jeżeli ze względu na nieproporcjonalną liczbę osób, które mają zostać zakwaterowane, klęskę żywiołową lub katastrofę spowodowaną przez człowieka, normalnie dostępne miejsca mieszkaniowe są tymczasowo niedostępne. Państwa członkowskie powinny w miarę możliwości rozważyć zapewnienie takich tymczasowych rozwiązań mieszkaniowych w stałych konstrukcjach budynków. |
(37) | Przyjmowanie osób o specjalnych potrzebach recepcyjnych powinno stanowić główny przedmiot zainteresowania organów krajowych, aby zapewnić, że przyjęcie to zostanie zaprojektowane specjalnie z myślą o zaspokojeniu ich specjalnych potrzeb recepcyjnych. Państwa członkowskie powinny także zapewnić, w miarę możliwości, zapobieganie napaściom i przemocy, w tym przemocy popełnianej na tle seksualnym, płciowym, rasistowskim lub religijnym, podczas zapewniania zakwaterowania. Przez przemoc na tle religijnym rozumie się także przemoc skierowaną wobec osób bez przekonania religijnego lub które go wyrzekły się. |
(38) | Stosując niniejszą dyrektywę, Państwa członkowskie powinny dążyć do zapewnienia pełnego poszanowania zasad dobra dziecka i jedności rodziny, zgodnie z Kartą, Konwencją Narodów Zjednoczonych o prawach dziecka z 1989 r., Europejską Konwencją o Ochrony Praw Człowieka i Podstawowych Wolności oraz, tam gdzie ma to zastosowanie, Konwencji Rady Europy o zapobieganiu i zwalczaniu przemocy wobec kobiet i przemocy domowej. |
(39) | Warunki przyjmowania należy dostosować do szczególnej sytuacji małoletnich i ich specjalnych potrzeb w zakresie przyjmowania, niezależnie od tego, czy są one bez opieki, czy w rodzinach, z należytym uwzględnieniem ich bezpieczeństwa, w tym bezpieczeństwa przed przemocą na tle seksualnym i ze względu na płeć, a także opieką fizyczną i emocjonalną, i należy je zapewnić w sposób sprzyjający ich ogólnemu rozwojowi. |
(40) | Nieletnich co do zasady nie należy zatrzymywać. Powinni zostać umieszczeni w odpowiednim ośrodku ze specjalnymi udogodnieniami dla nieletnich, w tym, w stosownych przypadkach, w placówkach pozbawionych opieki społecznej. Biorąc pod uwagę negatywny wpływ zatrzymania na nieletnich, takie zatrzymanie powinno być stosowane, zgodnie z prawem unijnym, wyłącznie w wyjątkowych okolicznościach, gdy jest to bezwzględnie konieczne, jako środek ostateczny i na możliwie najkrótszy okres, po jego zastosowaniu ustalono, że nie można skutecznie zastosować innych, mniej represyjnych środków alternatywnych, a po uznaniu, że zatrzymanie leży w ich najlepszym interesie. Nieletni nie powinni nigdy być przetrzymywani w więzieniu ani w innym ośrodku wykorzystywanym do celów egzekwowania prawa. Małoletni nie powinni być oddzielani od rodziców lub opiekunów, a zasada jedności rodziny powinna co do zasady prowadzić do stosowania przez rodziny z małoletnimi odpowiednich alternatyw dla pozbawienia wolności w odpowiednim dla nich zakwaterowaniu. Ponadto należy zrobić wszystko, co możliwe, aby zapewnić dostępność realnego zakresu odpowiednich alternatyw dla zatrzymywania nieletnich. W tym kontekście państwa członkowskie mają wziąć pod uwagę Deklarację nowojorską w sprawie uchodźców i migrantów z dnia 19 września 2016 r., odpowiednie autorytatywne wytyczne organu traktatowego Organizacji Narodów Zjednoczonych w sprawie Konwencji Narodów Zjednoczonych o prawach dziecka z 1989 r. oraz odpowiednie sprawy: prawo. |
(41) | W swoim komunikacie z dnia 12 kwietnia 2017 r. „Ochrona migrujących dzieci” Komisja podkreśliła, że państwa członkowskie muszą wprowadzić odpowiednie gwarancje w celu ochrony wszystkich migrujących dzieci przebywających na ich terytorium, w tym poprzez przyjęcie środków zapewniających dzieciom zapewnić bezpieczne i odpowiednie zakwaterowanie oraz niezbędne usługi wsparcia w celu zabezpieczenia najlepiej pojętego interesu i dobra dziecka, zgodnie z obowiązkami państw członkowskich wynikającymi z prawa krajowego, unijnego i międzynarodowego. |
(42) | Przedstawiciele odgrywają kluczową rolę w gwarantowaniu dostępu do praw wynikających z niniejszej dyrektywy oraz w ochronie interesów wszystkich dzieci bez opieki. Wczesne mianowanie przedstawicieli ma kluczowe znaczenie dla rozwiązania sytuacji zaginięć dzieci-migrantów w Unii. Państwa członkowskie powinny dopilnować, aby przedstawiciele zostali wyznaczeni jak najwcześniej, zgodnie z Konwencją Narodów Zjednoczonych o prawach dziecka z 1989 r., aby zapewnić dzieciom bez opieki pełne korzystanie z ich praw jako osób ubiegających się o ochronę międzynarodową przyznaną na mocy niniejszej dyrektywy. |
(43) | Główną rolą przedstawiciela powinno być gwarantowanie najlepiej pojętego interesu dziecka oraz reprezentowanie małoletniego bez opieki, pomaganie mu lub działanie w jego imieniu. Przedstawiciel powinien być w stanie wyjaśnić informacje przekazane małoletniemu bez opieki, współpracować z właściwymi organami, aby zapewnić natychmiastowy dostęp małoletniego bez opieki do materialnych warunków przyjmowania i opieki zdrowotnej oraz reprezentować, pomagać lub, zgodnie z prawem krajowym, działać w imieniu małoletniego bez opieki w celu zapewnienia temu małoletniemu możliwości korzystania z praw i wypełniania obowiązków przewidzianych w niniejszej dyrektywie. Przedstawiciele powinni być wyznaczani zgodnie z procedurą określoną w prawie krajowym. |
(44) | Państwa członkowskie powinny wyznaczyć przedstawiciela w przypadku, gdy wniosek składa osoba podająca się za małoletnią i pozbawiona opieki. Przedstawiciela należy wyznaczyć również w przypadku, gdy właściwe organy mają obiektywne podstawy, aby sądzić, że dana osoba jest małoletnia na podstawie odpowiednich widocznych oznak, oświadczeń lub zachowania. Jeżeli państwo członkowskie oceniło, że osoba podająca się za małoletnią bez wątpienia ukończyła 18 lat, nie musi wyznaczać przedstawiciela. |
(45) | Do czasu wyznaczenia przedstawiciela państwa członkowskie powinny wyznaczyć osobę odpowiednią do tymczasowego pełnienia funkcji przedstawiciela na mocy niniejszej dyrektywy. Osobą tą może być na przykład pracownik ośrodka zakwaterowania, placówki opieki nad dziećmi, opieki społecznej lub innej odpowiedniej organizacji wyznaczonej do wykonywania zadań przedstawiciela. Osoby, których interesy są sprzeczne lub mogą potencjalnie kolidować z interesami małoletniego bez opieki, nie powinny być wyznaczane jako osoby odpowiednie do tymczasowego występowania w charakterze przedstawiciela. Ważne jest także, aby osoba ta została niezwłocznie poinformowana w przypadku złożenia wniosku o udzielenie ochrony międzynarodowej przez małoletniego bez opieki. |
(46) | Państwa członkowskie powinny zapewnić wnioskodawcom niezbędną opiekę zdrowotną, świadczoną przez lekarzy pierwszego kontaktu lub, w razie potrzeby, przez lekarzy specjalistów. Niezbędna opieka zdrowotna powinna być odpowiedniej jakości i obejmować co najmniej opiekę w nagłych przypadkach i podstawowe leczenie chorób, w tym poważnych zaburzeń psychicznych, a także opiekę w zakresie zdrowia seksualnego i reprodukcyjnego, niezbędną w leczeniu poważnych schorzeń fizycznych. Aby odpowiedzieć na obawy dotyczące zdrowia publicznego w odniesieniu do zapobiegania chorobom i chronić zdrowie wnioskodawców, dostęp wnioskodawców do opieki zdrowotnej powinien obejmować również profilaktyczne leczenie, takie jak szczepienia. Państwa członkowskie powinny również mieć możliwość wymagania od wnioskodawców badań lekarskich ze względów związanych ze zdrowiem publicznym. Wyniki badań przesiewowych nie powinny mieć wpływu na ocenę wniosków o udzielenie ochrony międzynarodowej, która powinna być zawsze dokonywana w sposób obiektywny, bezstronny i indywidualny, zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2024/1348. |
(47) | Powinna istnieć możliwość ograniczenia uprawnień wnioskodawcy do materialnych warunków przyjmowania na mocy niniejszej dyrektywy w pewnych okolicznościach, np. w przypadku ucieczki wnioskodawcy do innego państwa członkowskiego z państwa członkowskiego, w którym wymagana jest jego obecność. Państwa członkowskie powinny jednak w każdych okolicznościach zapewnić wnioskodawcom dostęp do opieki zdrowotnej i poziom życia zgodny z prawem Unii, w tym Kartą, i innymi zobowiązaniami międzynarodowymi, w tym Konwencją Narodów Zjednoczonych o prawach dziecka z 1989 r. Państwa członkowskie powinny w szczególności zapewnić wnioskodawcy środki utrzymania i podstawowe potrzeby, zarówno pod względem bezpieczeństwa fizycznego i godności, jak i relacji międzyludzkich, z należytym uwzględnieniem nieodłącznej bezbronności osoby ubiegającej się o ochronę międzynarodową oraz jej osoby rodzina lub opiekun. Należy również zwrócić należytą uwagę na wnioskodawców mających specjalne potrzeby w zakresie przyjmowania. Należy również uwzględnić szczególne potrzeby wnioskodawców, którzy doświadczyli przemocy na tle seksualnym lub przemocy ze względu na płeć, w szczególności kobiet, w tym poprzez zapewnienie dostępu na różnych etapach procedury o ochronę międzynarodową do opieki zdrowotnej, pomocy prawnej i odpowiednich poradnictwo urazowe i opieka psychospołeczna. |
(48) | Należy uwzględnić specyficzne potrzeby małoletnich, w szczególności w zakresie poszanowania prawa dziecka do nauki i dostępu do opieki zdrowotnej. Małoletnim dzieciom wnioskodawców i wnioskodawcom nieletnim należy zapewnić taki sam dostęp do edukacji jak obywatelom państw członkowskich i na podobnych warunkach. Dostęp ten nie musi być zapewniany w czasie wakacji szkolnych. Ich edukacja powinna co do zasady być zintegrowana z edukacją obywateli Państw Członkowskich i mieć tę samą jakość. Państwa członkowskie powinny również zapewnić ciągłość edukacji nieletnich do czasu wykonania wobec nich lub ich rodziców środka wydalającego. |
(49) | Mając na uwadze Kartę, Europejską Konwencję O Ochronie Praw Człowieka i Podstawowych Wolności oraz odpowiednie orzecznictwo, a także aby nie dyskryminować członków rodziny ze względu na miejsce założenia rodziny, pojęcie rodziny powinno obejmują także rodziny utworzone poza krajem pochodzenia wnioskodawców, ale przed ich przybyciem na terytorium Państw Członkowskich. |
(50) | Aby promować samowystarczalność wnioskodawców i ograniczyć duże rozbieżności między państwami członkowskimi, konieczne jest ustanowienie jasnych zasad dostępu wnioskodawców do rynku pracy oraz zapewnienie, że taki dostęp będzie skuteczny, nie narzucając warunków, które skutecznie utrudniać wnioskodawcy poszukiwanie zatrudnienia, nie ograniczając w sposób nadmierny dostępu wnioskodawcy do określonych sektorów rynku pracy lub czasu pracy oraz nie narzucając nieuzasadnionych formalności administracyjnych. Kandydaci, którzy mają faktyczny dostęp do rynku pracy i którym pozwolono przebywać wyłącznie w określonym miejscu, powinni mieć możliwość poszukiwania zatrudnienia w rozsądnej odległości od tego miejsca. Jeżeli wymaga tego umowa o pracę wnioskodawcy, państwa członkowskie powinny mieć możliwość udzielenia wnioskodawcy pozwolenia na opuszczenie ich terytorium w celu wykonywania określonych zadań zawodowych w innym państwie członkowskim zgodnie z prawem krajowym. Testy rynku pracy stosowane w celu przyznania pierwszeństwa obywatelom lub innym obywatelom Unii lub obywatelom państw trzecich i bezpaństwowcom legalnie przebywającym w danym państwie członkowskim nie powinny utrudniać osobom ubiegającym się o pracę skutecznego dostępu do rynku pracy i powinny być realizowane bez uszczerbku dla zasady preferencji dla obywateli Unii, jak określono w odpowiednich postanowieniach mających zastosowanie Aktów Przystąpienia. |
(51) | Dostęp do rynku pracy powinien uprawniać wnioskodawcę do poszukiwania pracy. Państwa członkowskie mogą zezwolić wnioskodawcom również na prowadzenie działalności na własny rachunek. |
(52) | Aby zwiększyć perspektywy integracji i samowystarczalność kandydatów, zachęca się do wcześniejszego dostępu do rynku pracy, w przypadku gdy wniosek jest prawdopodobnie uzasadniony, w tym wówczas, gdy jego rozpatrzeniu przyznano priorytet zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2024/1348. Państwa członkowskie powinny zatem rozważyć maksymalne skrócenie tego terminu w przypadkach, gdy wniosek jest prawdopodobnie uzasadniony. Dostęp do rynku pracy nie powinien zostać przyznany lub – jeżeli został już przyznany – powinien zostać cofnięty, jeżeli wniosek wnioskodawcy o udzielenie ochrony międzynarodowej może być bezzasadny i w związku z tym stosuje się przyspieszoną procedurę rozpatrywania wniosku, obejmującą, w stosownych przypadkach, informacje lub dokumenty dotyczące tożsamość wnioskodawcy zostaje przez niego zatajona. |
(53) | Po przyznaniu wnioskodawcom dostępu do rynku pracy powinni być oni uprawnieni do wspólnego zestawu praw opartych na równym traktowaniu z obywatelami danego państwa członkowskiego. Warunki pracy powinny obejmować co najmniej płace i zwolnienia, wymogi bezpieczeństwa i higieny pracy w miejscu pracy, godziny pracy, urlopy i święta, z uwzględnieniem obowiązujących układów zbiorowych. Kandydaci tacy powinni być także traktowani z równym traktowaniem w zakresie wolności zrzeszania się i zrzeszania się, edukacji i szkolenia zawodowego, uznawania kwalifikacji zawodowych, a w przypadku osób ubiegających się o pracę – zabezpieczenia społecznego. Państwa członkowskie mogą przyznać równe traktowanie także wnioskodawcom prowadzącym działalność na własny rachunek. Państwa członkowskie mają dołożyć wszelkich starań, aby zapobiec wyzyskowi kandydatów lub wszelkim formom ich dyskryminacji w miejscu pracy w drodze pracy nierejestrowanej i innych form poważnego wyzysku pracowników. |
(54) | Po przyznaniu wnioskodawcom dostępu do rynku pracy państwo członkowskie powinno uznać kwalifikacje zawodowe nabyte przez wnioskodawcę w innym państwie członkowskim w taki sam sposób, jak kwalifikacje obywateli Unii oraz powinno uwzględnić kwalifikacje nabyte w państwie trzecim zgodnie z art. Dyrektywa 2005/36/WE Parlamentu Europejskiego i Rady ( 9 ) . Należy również rozważyć wprowadzenie środków mających na celu skuteczne zaradzenie praktycznym trudnościom napotykanym przez wnioskodawców w związku z uwierzytelnianiem ich zagranicznych dyplomów, świadectw lub innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji, w szczególności w przypadku gdy wnioskodawcy nie mogą przedstawić dokumentów potwierdzających i nie są w stanie pokryć kosztów związanych z uznaniem procedury. |
(55) | Działy zabezpieczenia społecznego, o których mowa w art. 3 ust. 1 i 2 rozporządzenia (WE) nr 883/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady ( 10 ), mają zastosowanie do osób ubiegających się o pracę. |
(56) | Ze względu na możliwy tymczasowy charakter pobytu osób ubiegających się o wizę i bez uszczerbku dla rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1231/2010 ( 11 ) , państwa członkowskie powinny mieć możliwość wykluczenia świadczeń z zabezpieczenia społecznego niezależnych od okresach zatrudnienia lub ze składek wynikających z równego traktowania kandydatów i ich własnych obywateli. Państwa członkowskie powinny także mieć możliwość ograniczenia stosowania równego traktowania w odniesieniu do kształcenia i szkolenia zawodowego oraz uznawania formalnych kwalifikacji. Ponadto państwa członkowskie powinny mieć także możliwość ograniczenia prawa do wolności zrzeszania się i zrzeszania się, wykluczając kandydatów z udziału w zarządzaniu niektórymi organami i pełnienia funkcji publicznych. |
(57) | Prawo Unii nie ogranicza uprawnień państw członkowskich do organizowania swoich systemów zabezpieczenia społecznego. W przypadku braku harmonizacji na szczeblu Unii zadaniem każdego państwa członkowskiego jest określenie warunków przyznawania świadczeń z zabezpieczenia społecznego, a także wysokości tych świadczeń i okresu, na jaki są one przyznawane. Korzystając jednak z tego uprawnienia, państwa członkowskie mają obowiązek przestrzegać prawa Unii. |
(58) | Znajomość języków jest istotna, aby zapewnić kandydatom odpowiedni poziom życia. Umiejętności te stanowią również środek odstraszający przed wtórnymi przepływami. Państwa członkowskie powinny zatem zapewnić lub ułatwić dostęp do kursów językowych w zakresie, w jakim uznają takie kursy za odpowiednie, aby pomóc w zwiększeniu zdolności wnioskodawcy do samodzielnego działania i interakcji z właściwymi organami. |
(59) | Prawo do równego traktowania nie powinno rodzić praw w sytuacjach wykraczających poza zakres prawa Unii. |
(60) | Aby zapewnić zgodność materialnych warunków przyjmowania wnioskodawców z zasadami określonymi w niniejszej dyrektywie, konieczne jest dalsze wyjaśnienie charakteru tych warunków, które powinny obejmować nie tylko zakwaterowanie, żywność i odzież, ale także produkty higieny osobistej. Konieczne jest również, aby państwa członkowskie określiły poziom materialnych warunków przyjmowania zapewnianych w formie dodatków finansowych lub bonów na podstawie odpowiednich referencji stosowanych w celu zapewnienia obywatelom odpowiedniego poziomu życia, takich jak, w zależności od kontekstu krajowego, dochód minimalny świadczeń, płacy minimalnej, emerytur minimalnych, zasiłków dla bezrobotnych i świadczeń pomocy społecznej. Nie jest jednak konieczne, aby kwota przyznawana wnioskodawcom była taka sama jak kwota przyznawana obywatelom. Państwa członkowskie powinny mieć możliwość przyznania wnioskodawcom mniej korzystnego traktowania niż swoim obywatelom, jak określono w niniejszej dyrektywie. Państwa członkowskie powinny również mieć możliwość dostosowania poziomu dodatków finansowych lub bonów przyznawanych wnioskodawcom w regionach, o których mowa w art. 349 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE), pod warunkiem że standard warunków przyjmowania przewidziany w art. w niniejszej dyrektywie jest zapewnione. |
(61) | Aby ograniczyć możliwość nadużyć w systemie przyjmowania, państwa członkowskie powinny mieć możliwość zapewnienia materialnych warunków przyjmowania jedynie w zakresie, w jakim osoby ubiegające się o ochronę międzynarodową nie posiadają wystarczających środków na swoje utrzymanie. Państwa członkowskie powinny mieć możliwość wymagania od wnioskodawców posiadania wystarczających środków na pokrycie, wniesienie wkładu lub zwrot kosztów materialnych warunków przyjmowania lub otrzymanej opieki zdrowotnej, w tym w formie gwarancji finansowych. Można uznać, że wnioskodawcy posiadają wystarczające środki na utrzymanie, jeżeli na przykład przepracowali rozsądny okres czasu. Oceniając zasoby wnioskodawcy i wymagając od wnioskodawcy pokrycia kosztów materialnych warunków przyjmowania lub otrzymanej opieki zdrowotnej lub ich współfinansowania, państwa członkowskie powinny przestrzegać zasady proporcjonalności i brać pod uwagę indywidualną sytuację wnioskodawcy oraz potrzebę szanować jego godność lub integralność osobistą, w tym szczególne potrzeby wnioskodawcy w zakresie przyjmowania. Nie należy wymagać od wnioskodawców pokrycia kosztów niezbędnej opieki zdrowotnej ani udziału w jej kosztach, jeżeli opieka zdrowotna jest świadczona obywatelom państw członkowskich bezpłatnie. Nie należy wymagać od wnioskodawców zaciągania pożyczek w celu opłacenia warunków przyjmowania. |
(62) | Należy również zapobiegać ewentualnym nadużyciom systemu recepcyjnego poprzez określenie okoliczności, w których materialne warunki recepcyjne mogą zostać ograniczone lub cofnięte. Państwa członkowskie powinny mieć możliwość zmniejszenia lub wycofania dziennej diety lub, jeżeli jest to należycie uzasadnione i proporcjonalne, ograniczenia innych materialnych warunków przyjmowania, jeżeli spełnione są określone warunki, w tym w przypadku gdy osoba ubiegająca się o wizę nie współpracuje z właściwymi organami lub nie przestrzega procedur ustalonych przez nich wymagań. Odmowę współpracy lub nieprzestrzeganie przepisów można uznać w szczególności w przypadku, gdy: kandydaci nie stawiają się na ustalone spotkania lub nie wywiązują się z obowiązków sprawozdawczych z przyczyn od nich niezależnych; wnioskodawcy nie składają wniosków o udzielenie ochrony międzynarodowej zgodnie z wymogami rozporządzenia (UE) 2024/1348, mimo że mieli ku temu skuteczną możliwość; lub wnioskodawcy nie respektują próśb o udzielenie informacji ułatwiających ich identyfikację, w tym odmawiając podania danych biometrycznych lub niezbędnych danych kontaktowych lub odmawiając współpracy podczas procedur badań przesiewowych. Państwa członkowskie powinny również, jeżeli jest to należycie uzasadnione i proporcjonalne, mieć możliwość wycofania innych materialnych warunków przyjmowania, w przypadku gdy osoba ubiegająca się o ochronę międzynarodową poważnie lub wielokrotnie naruszyła zasady obowiązujące w ośrodku dla uchodźców lub zachowała się w ośrodku agresywnie lub w sposób stanowiący groźbę. Państwa członkowskie powinny zawsze zapewniać standard życia wszystkim wnioskodawcom zgodnie z prawem Unii, w tym Kartą i zobowiązaniami międzynarodowymi, biorąc pod uwagę wnioskodawców o specjalnych potrzebach w zakresie przyjmowania i dobro dziecka. |
(63) | Państwa członkowskie mogą stosować inne kary, w tym środki dyscyplinarne zgodnie z regulaminem ośrodka zakwaterowania, o ile kary te nie są sprzeczne z niniejszą dyrektywą. |
(64) | Państwa członkowskie powinny ustanowić odpowiednie wytyczne, monitorowanie i kontrolę warunków przyjmowania. Aby zapewnić porównywalne warunki przyjmowania, państwa członkowskie powinny mieć obowiązek uwzględniania w swoich systemach monitorowania i kontroli dostępnych niewiążących standardów operacyjnych, wskaźników, wytycznych i najlepszych praktyk dotyczących warunków przyjmowania opracowanych przez Agencję Azylową. Pod warunkiem, że materialne warunki przyjmowania zapewniają odpowiedni standard życia, warunki w lokalach dla osób ubiegających się o mieszkanie można uznać za odpowiednie, pomimo różnic w poszczególnych placówkach. Należy zapewnić skuteczność krajowych systemów przyjmowania i współpracę między państwami członkowskimi w zakresie przyjmowania osób ubiegających się o ochronę międzynarodową, w tym za pośrednictwem sieci organów recepcyjnych Agencji Azylowej. |
(65) | Należy zachęcać do odpowiedniej koordynacji między właściwymi organami w zakresie przyjmowania wnioskodawców, a zatem należy promować harmonijne relacje między społecznościami lokalnymi a ośrodkami zakwaterowania. |
(66) | Doświadczenie pokazuje, że potrzebne jest planowanie awaryjne, aby zapewnić w miarę możliwości odpowiednie przyjęcie osób ubiegających się o ochronę międzynarodową w przypadkach, gdy państwa członkowskie mają do czynienia z nieproporcjonalną liczbą osób ubiegających się o ochronę międzynarodową. Należy monitorować i oceniać, czy środki przewidziane w planach awaryjnych państw członkowskich są odpowiednie. Planowanie awaryjne stanowi integralną część procesów planowania państw członkowskich i nie można go postrzegać jako działania wyjątkowego. |
(67) | Agencja Azylu powinna pomagać państwom członkowskim w sporządzaniu i dokonywaniu przeglądu ich planów awaryjnych, za zgodą zainteresowanego państwa członkowskiego. Plan awaryjny powinien składać się z kompleksowego zestawu środków niezbędnych do poradzenia sobie z możliwą nieproporcjonalną presją na systemy recepcyjne państw członkowskich oraz do zwiększenia efektywności tych systemów. Do celów niniejszej dyrektywy sytuację nieproporcjonalnej presji można charakteryzować nagłym i masowym napływem obywateli państw trzecich i bezpaństwowców w takim stopniu, że napływ ten stanowi ogromne obciążenie nawet dla dobrze przygotowanego systemu przyjmowania. Aby zapewnić większą gotowość na taką sytuację, szablon opracowany przez Agencję Azylu powinien zawierać wytyczne dotyczące sposobu identyfikowania możliwych scenariuszy, wpływu tych scenariuszy, działań, które należy podjąć, oraz dostępnych zasobów, aby zareagować na te scenariusze. |
(68) | Państwa członkowskie powinny mieć uprawnienia do wprowadzenia lub utrzymania korzystniejszych przepisów dla obywateli państw trzecich i bezpaństwowców ubiegających się o ochronę międzynarodową w państwie członkowskim. |
(69) | Państwa członkowskie wzywa się do stosowania przepisów niniejszej dyrektywy w związku z procedurami podejmowania decyzji w sprawie wniosków o przyznanie form ochrony innych niż te przewidziane w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2024/1347 ( 12 ) . |
(70) | Wdrażanie niniejszej dyrektywy powinno być oceniane w regularnych odstępach czasu. Państwa członkowskie powinny dostarczać Komisji niezbędnych informacji, aby Komisja mogła wywiązać się ze swoich obowiązków sprawozdawczych wynikających z niniejszej dyrektywy. |
(71) | Ponieważ cel niniejszej dyrektywy, a mianowicie ustanowienie zharmonizowanych standardów warunków przyjmowania wnioskodawców w państwach członkowskich, nie może zostać osiągnięty w sposób wystarczający przez państwa członkowskie, lecz raczej, ze względu na skalę i skutki działania, może zostać lepiej osiągnięty na poziomie Unii poziomie Unia może przyjąć środki zgodnie z zasadą pomocniczości określoną w art. 5 Traktatu o Unii Europejskiej (TUE). Zgodnie z zasadą proporcjonalności określoną w tym artykule niniejsza dyrektywa nie wykracza poza to, co jest konieczne do osiągnięcia tego celu. |
(72) | Zgodnie ze wspólną deklaracją polityczną państw członkowskich i Komisji z dnia 28 września 2011 r. w sprawie dokumentów wyjaśniających ( 13 ) państwa członkowskie zobowiązały się do dołączania, w uzasadnionych przypadkach, do powiadomienia o środkach transpozycji jednego lub większej liczby dokumentów wyjaśniających związek między elementy dyrektywy i odpowiadające im części krajowych instrumentów transpozycji. W odniesieniu do tej dyrektywy ustawodawca uznaje przekazywanie takich dokumentów za uzasadnione. |
(73) | Zgodnie z art. 1 i 2 Protokołu nr 21 w sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Irlandii w odniesieniu do przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości, załączonego do TUE i TFUE, i bez uszczerbku dla art. 4 tego protokołu , Irlandia nie uczestniczy w przyjęciu niniejszej dyrektywy i nie jest nią związana ani jej nie stosuje. |
(74) | Zgodnie z art. 1 i 2 Protokołu nr 22 w sprawie stanowiska Danii, załączonego do TUE i TFUE, Dania nie uczestniczy w przyjęciu niniejszej dyrektywy i nie jest nią związana ani jej nie stosuje. |
(75) | Niniejsza dyrektywa nie narusza praw podstawowych i jest zgodna z zasadami uznanymi w szczególności w Karcie. W szczególności niniejsza dyrektywa ma na celu zapewnienie pełnego poszanowania godności ludzkiej oraz wspieranie stosowania art. 1, 4, 6, 7, 18, 21, 24 i 47 Karty, w związku z czym należy ją odpowiednio wdrożyć. |
(76) | Obowiązek transpozycji niniejszej dyrektywy do prawa krajowego powinien ograniczać się do tych przepisów, które stanowią istotną zmianę w porównaniu z wcześniejszą dyrektywą. Obowiązek transpozycji przepisów, które nie uległy zmianie, wynika z wcześniejszej dyrektywy. |
(77) | Niniejsza dyrektywa nie powinna naruszać obowiązków Państw Członkowskich odnoszących się do terminu transpozycji do prawa krajowego dyrektywy określonej w załączniku I, |
PRZYJMUJĄ NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:
ROZDZIAŁ I PRZEDMIOT, DEFINICJE I ZAKRES #
artykuł 1 Tematyka #
Niniejsza dyrektywa ustanawia standardy przyjmowania osób ubiegających się o ochronę międzynarodową w państwach członkowskich.
Artykuł 2 Definicje #
Do celów niniejszej dyrektywy stosuje się następujące definicje: #
(1) # | „wniosek o ochronę międzynarodową” lub „wniosek” #oznacza wniosek o ochronę złożony przez państwo członkowskie przez obywatela państwa trzeciego lub bezpaństwowca, którego można uznać za osobę ubiegającą się o status uchodźcy lub status ochrony uzupełniającej; # |
(2) # | „wnioskodawca” #oznacza obywatela państwa trzeciego lub bezpaństwowca, który złożył wniosek o udzielenie ochrony międzynarodowej, w sprawie którego nie została jeszcze podjęta ostateczna decyzja; # |
(3) # | „członkowie rodziny” #oznaczają, o ile rodzina istniała już przed przybyciem wnioskodawcy na terytorium państw członkowskich, następujących członków rodziny wnioskodawcy, którzy przebywają na terytorium tego samego państwa członkowskiego w trakcie procedury o udzielenie ochrony międzynarodowej :
|
(4) # | „małoletni” #oznacza obywatela państwa trzeciego lub bezpaństwowca w wieku poniżej 18 lat; |
(5) # | „małoletni bez opieki” #oznacza małoletniego, który przybywa na terytorium Państw Członkowskich bez opieki odpowiedzialnej za niego osoby dorosłej, zgodnie z prawem lub praktyką danego Państwa Członkowskiego, i tak długo, jak małoletni nie zostanie skutecznie uwzględniony opiekę nad taką osobą dorosłą, w tym małoletnim pozostawionym bez opieki po wjeździe na terytorium państw członkowskich; |
(6) # | „warunki przyjmowania” #oznaczają pełny zestaw środków przyznanych przez państwa członkowskie wnioskodawcom zgodnie z niniejszą dyrektywą; |
(7) # | „materialne warunki przyjmowania” #oznaczają warunki przyjmowania, które obejmują zakwaterowanie, żywność, odzież i środki higieny osobistej zapewniane w naturze, w postaci zasiłków finansowych, w postaci bonów lub ich kombinacji, a także dietę dzienną; |
(8) # | „dzienna dieta” #oznacza dietę wypłacaną wnioskodawcom okresowo, aby umożliwić im korzystanie z minimalnego stopnia autonomii w życiu codziennym, wypłacaną w kwocie pieniężnej, w postaci talonów, w naturze lub w formie ich kombinacji, pod warunkiem że taka dieta obejmuje kwota pieniężna; |
(9) # | „zatrzymanie” #oznacza zamknięcie wnioskodawcy przez państwo członkowskie w określonym miejscu, podczas gdy wnioskodawca zostaje pozbawiony swobody przemieszczania się; |
(10) # | „ośrodek zakwaterowania” #oznacza każde miejsce wykorzystywane do zbiorowego zakwaterowania wnioskodawców; |
(11) # | „ryzyko ucieczki” #oznacza istnienie w indywidualnym przypadku szczególnych powodów i okoliczności, opartych na obiektywnych kryteriach określonych w prawie krajowym, pozwalających przypuszczać, że osoba ubiegająca się o wizę może uciec; |
(12) # | „ucieczka” #oznacza działanie, w wyniku którego wnioskodawca nie pozostaje do dyspozycji właściwych organów administracyjnych lub sądowych, na przykład opuszczenie terytorium państwa członkowskiego bez pozwolenia właściwych organów z powodów, na które wnioskodawca nie ma wpływu; |
(13) # | „przedstawiciel” #oznacza osobę fizyczną lub organizację, w tym organ publiczny, wyznaczoną przez właściwe organy, posiadającą niezbędne umiejętności i wiedzę specjalistyczną, w tym w odniesieniu do leczenia i szczególnych potrzeb małoletnich, do reprezentowania, pomagania i działania w imieniu małoletniego bez opieki, w stosownych przypadkach, w celu ochrony najlepszego interesu i ogólnego dobra tego małoletniego bez opieki oraz aby małoletni bez opieki mógł korzystać z praw i przestrzegać obowiązków przewidzianych w niniejszej dyrektywie; |
(14) # | „wnioskodawca mający szczególne potrzeby w zakresie przyjmowania” #oznacza wnioskodawcę, który potrzebuje specjalnych warunków lub gwarancji, aby móc korzystać z praw i przestrzegać obowiązków przewidzianych w niniejszej dyrektywie. |
Artykuł 3 Zakres #
1. #
Niniejsza dyrektywa ma zastosowanie do wszystkich obywateli państw trzecich i bezpaństwowców składających wniosek o udzielenie ochrony międzynarodowej na swoim terytorium, w tym na granicy zewnętrznej, na morzu terytorialnym lub w strefach tranzytowych państw członkowskich, pod warunkiem że te osoby trzecie obywatele danego kraju i bezpaństwowcy mogą pozostać na terytorium jako osoby ubiegające się o wizę. Niniejsza dyrektywa ma również zastosowanie do członków rodziny wnioskodawcy, pod warunkiem że członkowie ci rodziny są objęci takim wnioskiem o udzielenie ochrony międzynarodowej zgodnie z prawem krajowym.
2. #
Niniejsza dyrektywa nie ma zastosowania do wniosków o azyl dyplomatyczny lub terytorialny składanych do przedstawicielstw Państw Członkowskich.
3. #
Państwa członkowskie mogą podjąć decyzję o stosowaniu niniejszej dyrektywy w związku z procedurami podejmowania decyzji w sprawie wniosków o przyznanie form ochrony innych niż te przewidziane w rozporządzeniu (UE) 2024/1347.
Artykuł 4 Bardziej korzystne postanowienia #
Państwa członkowskie mogą wprowadzić lub utrzymać korzystniejsze przepisy dotyczące warunków przyjmowania wnioskodawców, a także członków rodziny i bliskich krewnych wnioskodawców przebywających w tym samym państwie członkowskim, pod warunkiem że tacy członkowie rodziny i bliscy krewni pozostają na utrzymaniu wnioskodawców lub, w przypadku ze względów humanitarnych, o ile przepisy te są zgodne z niniejszą dyrektywą.
ROZDZIAŁ II POSTANOWIENIA OGÓLNE DOTYCZĄCE WARUNKÓW PRZYJĘCIA #
Artykuł 5 Informacja #
1. #
Państwa członkowskie dostarczają wnioskodawcom informacji dotyczących warunków przyjmowania określonych w niniejszej dyrektywie, w tym informacji właściwych dla ich systemów recepcyjnych, tak szybko, jak to możliwe i w odpowiednim czasie, aby skutecznie umożliwić wnioskodawcom korzystanie z praw i przestrzeganie obowiązków przewidzianych w niniejszej dyrektywie.
Państwa członkowskie w szczególności przekazują wnioskodawcom standardowe informacje dotyczące warunków przyjmowania określonych w niniejszej dyrektywie, korzystając ze wzoru, który ma zostać opracowany przez Agencję Unii Europejskiej ds. Azylu („Agencja ds. Azylu”). Informacje te przekazuje się możliwie jak najszybciej i nie później niż trzy dni od złożenia wniosku lub w terminie jego rejestracji zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2024/1348.
Państwa członkowskie zapewniają, aby wnioskodawcy otrzymali informacje o organizacjach lub grupach osób świadczących konkretną pomoc prawną i reprezentację prawną, w tym informacje o organizacjach lub grupach osób świadczących tę pomoc prawną i reprezentację bezpłatnie, a także o organizacjach, które mogą być w stanie pomóc lub poinformować je o dostępnych warunkach recepcyjnych, w tym o opiece zdrowotnej.
2. #
Państwa członkowskie zapewniają, aby informacje, o których mowa w ust. 1, zostały przekazane na piśmie, w zwięzłej, przejrzystej, zrozumiałej i łatwo dostępnej formie, jasnym i prostym językiem oraz w języku, który wnioskodawca rozumie lub co do którego można zasadnie przypuszczać, że zostanie zrozumiały. W razie potrzeby informacje te przekazuje się również ustnie lub, w stosownych przypadkach, w formie wizualnej, np. za pomocą filmów wideo lub piktogramów, i dostosowuje się je do potrzeb wnioskodawcy.
W przypadku małoletniego bez opieki państwa członkowskie przekazują informacje, o których mowa w ust. 1, w sposób dostosowany do wieku i w sposób zapewniający ich zrozumienie przez małoletniego bez opieki, w stosownych przypadkach wykorzystując materiały informacyjne specjalnie dostosowane do potrzeb małoletnich. Informacje te przekazuje się w obecności przedstawiciela małoletniego bez opieki lub osoby odpowiedniej do tymczasowego pełnienia funkcji przedstawiciela do czasu wyznaczenia przedstawiciela.
W wyjątkowych przypadkach państwo członkowskie może przekazać wnioskodawcy informacje, o których mowa w ust. 1, w formie tłumaczenia ustnego lub, w stosownych przypadkach, w formie wizualnej, takiej jak filmy wideo lub piktogramy, w przypadku gdy:
(A) # | nie jest w stanie udzielić tych informacji na piśmie w terminie określonym w tym ustępie, ponieważ język, który wnioskodawca rozumie lub co do którego można zasadnie przypuszczać, że jest zrozumiany, jest językiem rzadkim; I |
(B) # | wnioskodawca następnie potwierdza, że rozumie przekazane informacje. |
W przypadkach, o których mowa w akapicie trzecim, państwo członkowskie możliwie najszybciej uzyskuje pisemne tłumaczenie informacji, o których mowa w ust. 1, i przekazuje je wnioskodawcy, z wyjątkiem przypadków, gdy jest oczywiste, że takie postanowienie nie jest już potrzebne .
Artykuł 6 Dokumentacja #
1. #
Państwa członkowskie zapewniają, aby wnioskodawca otrzymał dokument, o którym mowa w art. 29 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2024/1348.
2. #
Państwa członkowskie nie wymagają od wnioskodawców – wyłącznie z tego powodu, że są osobami ubiegającymi się o ochronę międzynarodową lub wyłącznie ze względu na ich obywatelstwo – dostarczenia niepotrzebnej lub nieproporcjonalnej ilości dokumentacji lub nałożenia na wnioskodawców innych wymogów administracyjnych przed przyznaniem im praw do których są uprawnieni na mocy niniejszej dyrektywy.
3. #
Państwa członkowskie mogą wydać osobom ubiegającym się o wizę dokument podróży jedynie w przypadku, gdy zaistnieją poważne względy humanitarne lub inne powody o charakterze zasadniczym, które wymagają ich obecności w innym państwie. Ważność dokumentu podróży jest ograniczona do celu i czasu niezbędnego ze względu na powód, dla którego został wydany.
Artykuł 7 Organizacja systemów recepcyjnych #
1. #
Państwa członkowskie mogą swobodnie organizować swoje systemy recepcyjne zgodnie z niniejszą dyrektywą. Wnioskodawcy mogą swobodnie przemieszczać się na terytorium danego państwa członkowskiego.
2. #
Pod warunkiem, że wszyscy wnioskodawcy będą skutecznie korzystać ze swoich praw wynikających z niniejszej dyrektywy, państwa członkowskie mogą przydzielać wnioskodawcom zakwaterowanie na swoim terytorium w celu zarządzania swoimi systemami azylowymi i recepcyjnymi.
3. #
Przy przydzielaniu lub ponownym przydzielaniu wnioskodawców miejsca zakwaterowania państwa członkowskie biorą pod uwagę czynniki obiektywne, w tym jedność rodziny, o której mowa w art. 14, oraz szczególne potrzeby wnioskodawców w zakresie przyjmowania.
4. #
Zapewnienie przez państwa członkowskie materialnych warunków przyjmowania może zostać uzależnione od faktycznego zamieszkiwania wnioskodawców w miejscu zakwaterowania, do którego zostali przydzieleni zgodnie z ust. 2.
5. #
Państwa członkowskie mogą również wprowadzić mechanizmy oceny i zaspokajania potrzeb swoich systemów recepcyjnych, w tym mechanizmy służące sprawdzaniu, czy wnioskodawcy rzeczywiście zamieszkują w miejscu zakwaterowania przydzielonym im zgodnie z ust. 2.
6. #
Państwa członkowskie wymagają, aby wnioskodawcy podali właściwym organom swój aktualny adres, numer telefonu, pod którym można się z nimi skontaktować, oraz, jeśli jest dostępny, adres poczty elektronicznej. Państwa członkowskie wymagają również, aby wnioskodawcy jak najszybciej powiadamiali takie właściwe organy o wszelkich zmianach adresu, numeru telefonu lub adresu poczty elektronicznej.
7. #
Od państw członkowskich nie wymaga się podejmowania decyzji administracyjnych do celów niniejszego artykułu.
Artykuł 8 Przydział wnioskodawców do obszaru geograficznego #
1. #
Państwa członkowskie mogą przydzielać wnioskodawców do obszaru geograficznego na swoim terytorium, po którym mogą się swobodnie przemieszczać, na czas trwania procedury udzielenia ochrony międzynarodowej zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2024/1348.
2. #
Państwa członkowskie mogą przydzielać wnioskodawców do obszaru geograficznego na swoim terytorium zgodnie z ust. 1 wyłącznie w celu zapewnienia szybkiego, wydajnego i skutecznego rozpatrywania ich wniosków zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2024/1348 lub rozmieszczenia geograficznego tych wniosków wnioskodawców, biorąc pod uwagę możliwości danych obszarów geograficznych.
Państwa członkowskie informują wnioskodawców zgodnie z art. 5 o ich przydzieleniu do obszaru geograficznego, w tym o granicach geograficznych tego obszaru.
3. #
Państwa członkowskie zapewniają wnioskodawcom skuteczny dostęp do praw przysługujących im na mocy niniejszej dyrektywy oraz do gwarancji proceduralnych w ramach procedury udzielania ochrony międzynarodowej na obszarze geograficznym, do którego przydzieleni są ci wnioskodawcy. Ten obszar geograficzny musi być wystarczająco duży, umożliwiać dostęp do niezbędnej infrastruktury publicznej i nie może wpływać na niezbywalną sferę życia prywatnego wnioskodawców.
4. #
Od państw członkowskich nie wymaga się podejmowania decyzji administracyjnych do celów ust. 1.
5. #
Państwa członkowskie, na wniosek wnioskodawcy, udzielają mu pozwolenia na czasowe opuszczenie obszaru geograficznego z należycie uzasadnionych, pilnych i poważnych powodów rodzinnych lub niezbędnej opieki medycznej, która nie jest dostępna na obszarze geograficznym.
W przypadku gdy wnioskodawca opuszcza obszar geograficzny bez pozwolenia, państwo członkowskie nie stosuje kar innych niż te przewidziane w niniejszej dyrektywie.
Od wnioskodawcy nie wymaga się występowania o pozwolenie na stawienie się na spotkania z organami i sądami, jeżeli jego obecność jest konieczna. Wnioskodawca powiadamia z wyprzedzeniem właściwe organy o takich nominacjach.
6. #
W przypadku gdy zostanie ustalone, w tym w wyniku wniosku wnioskodawcy o odwołanie lub ponowne rozpatrzenie zgodnie z art. 29, że wnioskodawcy nie przyznano skutecznego dostępu do jego praw wynikających z niniejszej dyrektywy lub do gwarancji proceduralnych w procedurę udzielenia ochrony międzynarodowej na danym obszarze geograficznym, przydzielenie tego wnioskodawcy do tego obszaru geograficznego nie ma już zastosowania.
7. #
Przed zastosowaniem niniejszego artykułu dane państwo członkowskie określa warunki stosowania niniejszego artykułu w prawie krajowym i informuje Komisję i Agencję ds. Azylu zgodnie z rozdziałem 5 rozporządzenia (UE) 2021/2303.
Artykuł 9 Ograniczenia swobody poruszania się #
1. #
W razie potrzeby państwa członkowskie mogą zdecydować, że wnioskodawca może przebywać wyłącznie w określonym miejscu przystosowanym do zakwaterowania wnioskodawców ze względu na porządek publiczny lub w celu skutecznego zapobiegania ucieczce wnioskodawcy, jeżeli istnieje ryzyko ucieczki, w szczególności w odniesieniu do:
(A) # | wnioskodawcy, od których wymaga się obecności w innym państwie członkowskim zgodnie z art. 17 ust. 4 rozporządzenia (UE) 2024/1351; Lub |
(B) # | wnioskodawcy, którzy zostali przeniesieni do państwa członkowskiego, w którym mają obowiązek przebywać zgodnie z art. 17 ust. 4 rozporządzenia (UE) 2024/1351, po ucieczce do innego państwa członkowskiego. |
Jeżeli wnioskodawca otrzymał zezwolenie na pobyt wyłącznie w określonym miejscu zgodnie z niniejszym ustępem, zapewnienie materialnych warunków przyjmowania uzależnione jest od faktycznego pobytu wnioskodawcy w tym konkretnym miejscu.
2. #
Państwa członkowskie mogą, w razie potrzeby, wymagać od wnioskodawców zgłaszania się właściwym organom w określonym czasie lub w rozsądnych odstępach czasu, bez nieproporcjonalnego wpływu na prawa wnioskodawców wynikające z niniejszej dyrektywy.
Takie wymogi w zakresie sprawozdawczości można nałożyć w celu zapewnienia poszanowania decyzji, o których mowa w ust. 1, lub w celu skutecznego zapobiegania ucieczce osób ubiegających się o wizę.
3. #
Na wniosek wnioskodawcy państwa członkowskie mogą udzielić mu zezwolenia na czasowy pobyt poza określonym miejscem wyznaczonym zgodnie z ust. 1. Decyzje dotyczące takiego zezwolenia podejmowane są w sposób obiektywny i bezstronny, na podstawie istoty konkretnego przypadku, a uzasadnienie podaje się zostać udzielone w przypadku braku takiego zezwolenia.
Od wnioskodawcy nie wymaga się występowania o pozwolenie na stawienie się na spotkania z organami i sądami, jeżeli jego obecność jest konieczna. Wnioskodawca powiadamia właściwe organy o takich nominacjach.
4. #
Decyzje podjęte zgodnie z ust. 1 i 2 są proporcjonalne i uwzględniają odpowiednie aspekty indywidualnej sytuacji wnioskodawcy, w tym szczególne potrzeby tego wnioskodawcy w zakresie przyjmowania.
5. #
Państwa członkowskie podają w tej decyzji uzasadnienie faktyczne i, w stosownych przypadkach, prawne wszelkich decyzji podjętych zgodnie z ust. 1 i 2 niniejszego artykułu. Wnioskodawcy są informowani na piśmie o takiej decyzji, a także o trybie zaskarżenia decyzji zgodnie z art. 29 oraz o konsekwencjach niedopełnienia obowiązków nałożonych decyzją. Państwa członkowskie udostępniają wnioskodawcom takie informacje w języku, który rozumieją lub co do którego można zasadnie przypuszczać, że jest zrozumiany, oraz w zwięzłej, przejrzystej, zrozumiałej i łatwo dostępnej formie, przy użyciu jasnego i prostego języka. Państwa członkowskie zapewniają, aby decyzje podjęte zgodnie z niniejszym artykułem zostały poddane przeglądowi przez organ sądowy z urzędu , jeżeli decyzje te były stosowane przez ponad dwa miesiące, lub aby na wniosek zainteresowanego wnioskodawcy można było odwołać się od tych decyzji zgodnie z art. Artykuł 29.
Artykuł 10 Pozbawienie wolności #
1. #
Państwa członkowskie nie zatrzymują żadnej osoby wyłącznie z tego powodu, że jest ona wnioskodawcą lub ze względu na obywatelstwo tego wnioskodawcy. Zatrzymanie może opierać się wyłącznie na jednej lub kilku podstawach zatrzymania określonych w ust. 4. Zatrzymanie nie może mieć charakteru karnego.
2. #
W razie potrzeby i na podstawie indywidualnej oceny każdego przypadku państwa członkowskie mogą zatrzymać wnioskodawcę, jeżeli nie można skutecznie zastosować innych, mniej rygorystycznych środków przymusu.
3. #
Zatrzymując wnioskodawcę, państwa członkowskie biorą pod uwagę wszelkie widoczne znaki, oświadczenia lub zachowanie wskazujące, że wnioskodawca ma szczególne potrzeby w zakresie przyjmowania. Jeżeli ocena, o której mowa w art. 25, nie została jeszcze zakończona, należy ją zakończyć bez zbędnej zwłoki, a jej wyniki uwzględnić przy podejmowaniu decyzji, czy kontynuować pozbawienie wolności lub czy należy dostosować warunki przetrzymywania.
4. #
Zatrzymanie wnioskodawcy może nastąpić wyłącznie na podstawie jednej lub kilku z poniższych przesłanek:
(A) # | w celu ustalenia lub sprawdzenia jego tożsamości lub obywatelstwa; |
(B) # | ustalenia elementów, na których opiera się wniosek o udzielenie ochrony międzynarodowej, a których nie można byłoby uzyskać w przypadku braku zatrzymania, w szczególności w przypadku ryzyka ucieczki; |
(C) # | zapewnienie zgodności z obowiązkami prawnymi nałożonymi na wnioskodawcę w drodze indywidualnej decyzji zgodnie z art. 9 ust. 1 w przypadkach, gdy wnioskodawca nie dopełnił takich obowiązków i nadal istnieje ryzyko ucieczki; |
(D) # | podjęcie decyzji, w kontekście procedury granicznej zgodnie z art. 43 rozporządzenia (UE) 2024/1348, w sprawie prawa wnioskodawcy do wjazdu na terytorium; |
(mi) # | gdy wnioskodawca jest zatrzymany w ramach procedury powrotu na mocy dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2008/115/WE ( 14 ) w celu przygotowania powrotu lub przeprowadzenia procesu wydalenia, a zainteresowane państwo członkowskie może uzasadnić na podstawie obiektywnych kryteriów, w tym na podstawie faktu, że wnioskodawca miał już możliwość dostępu do procedury o ochronę międzynarodową, że istnieją uzasadnione podstawy, aby sądzić, że wnioskodawca składa wniosek o udzielenie ochrony międzynarodowej jedynie w celu opóźnienia lub udaremnienia wykonania decyzja nakazująca powrót; |
(F) # | gdy wymaga tego ochrona bezpieczeństwa narodowego lub porządku publicznego; |
(G) # | zgodnie z art. 44 rozporządzenia (UE) 2024/1351. |
Podstawy zatrzymania, o których mowa w akapicie pierwszym, określa prawo krajowe.
5. #
Państwa członkowskie zapewniają, aby w prawie krajowym zostały określone zasady dotyczące środków alternatywnych wobec zatrzymania, takich jak regularne zgłaszanie się władzom, złożenie gwarancji finansowej lub obowiązek przebywania w wyznaczonym miejscu.
Artykuł 11 Gwarancje dla zatrzymanych wnioskodawców #
1. #
Osoba ubiegająca się o ochronę międzynarodową zostaje zatrzymana jedynie na możliwie najkrótszy okres i pozostaje w ośrodku detencyjnym jedynie tak długo, jak mają zastosowanie podstawy określone w art. 10 ust. 4.
Procedury administracyjne dotyczące podstaw zatrzymania określonych w art. 10 ust. 4 przeprowadza się z należytą starannością. Opóźnienia w postępowaniach administracyjnych, których nie można przypisać wnioskodawcy, nie uzasadniają dalszego stosowania tymczasowego aresztowania.
2. #
Władze sądowe lub administracyjne zarządzają na piśmie zatrzymanie wnioskodawców. Nakaz zatrzymania powinien zawierać uzasadnienie faktyczne i prawne, na którym się opiera, a także powód, dla którego nie można skutecznie zastosować łagodniejszych środków przymusu.
3. #
W przypadku gdy władze administracyjne zarządzą zatrzymanie, Państwa członkowskie zapewniają szybką kontrolę sądową zgodności z prawem zatrzymania z urzędu lub na wniosek wnioskodawcy lub jedno i drugie. Kontrola przeprowadzana z urzędu powinna zakończyć się możliwie najszybciej, biorąc pod uwagę okoliczności każdej sprawy, ale nie później niż w terminie 15 dni, a w wyjątkowych sytuacjach nie później niż 21 dni od rozpoczęcia zatrzymania. Kontrola taka, przeprowadzana na wniosek wnioskodawcy, kończy się możliwie najszybciej, biorąc pod uwagę okoliczności każdej sprawy, ale nie później niż w terminie 15 dni, a w wyjątkowych sytuacjach nie później niż 21 dni od dnia rozpoczęcia procedury odpowiednie postępowanie.
Jeżeli kontrola sądowa, o której mowa w akapicie pierwszym, nie została zakończona, jeżeli została przeprowadzona z urzędu , w terminie 21 dni od rozpoczęcia stosowania środka tymczasowego aresztowania lub, w przypadku gdy kontrola sądowa, o której mowa w akapicie pierwszym, nie została zakończona w terminie 21 dni od wszczęcia postępowania odpowiedniego postępowania, dany wnioskodawca zostaje natychmiast zwolniony.
4. #
Zatrzymani wnioskodawcy zostaną niezwłocznie poinformowani na piśmie, w języku, który rozumieją lub co do którego można zasadnie przypuszczać, że jest zrozumiały, o powodach zatrzymania oraz o procedurach przewidzianych w prawie krajowym w celu zaskarżenia postanowienia o zatrzymaniu, a także o możliwości zwrócić się o bezpłatną pomoc i reprezentację prawną.
5. #
Zatrzymanie podlega kontroli przez organ sądowy w rozsądnych odstępach czasu, z urzędu lub na wniosek zainteresowanego, w szczególności gdy jest ono długotrwałe, pojawiają się istotne okoliczności lub pojawiają się nowe informacje, które mogą mieć wpływ na zgodność z prawem zatrzymania.
Bez uszczerbku dla akapitu pierwszego, zatrzymanie małoletnich bez opieki podlega przeglądowi z urzędu w regularnych odstępach czasu.
Jeżeli w wyniku kontroli sądowej zatrzymanie zostanie uznane za niezgodne z prawem, dany wnioskodawca zostanie natychmiast zwolniony.
6. #
W przypadku kontroli sądowej nakazu zatrzymania, o której mowa w ust. 3 i 5 niniejszego artykułu, państwa członkowskie zapewniają wnioskodawcom dostęp do bezpłatnej pomocy prawnej i reprezentacji prawnej na warunkach określonych w art. 29.
Artykuł 12 Warunki przetrzymywania #
1. #
Zatrzymanie wnioskodawców odbywa się co do zasady w wyspecjalizowanych ośrodkach detencyjnych. W przypadku gdy Państwo członkowskie nie może zapewnić zakwaterowania w specjalistycznym ośrodku detencyjnym i jest zmuszone skorzystać z zakwaterowania w więzieniu, zatrzymany wnioskodawca jest przetrzymywany oddzielnie od zwykłych więźniów i stosuje się warunki przetrzymywania przewidziane w niniejszej dyrektywie.
W miarę możliwości zatrzymanych wnioskodawców należy trzymać oddzielnie od innych obywateli państw trzecich, którzy nie złożyli wniosku o udzielenie ochrony międzynarodowej.
Jeżeli wnioskodawcy nie mogą zostać zatrzymani oddzielnie od innych obywateli państw trzecich, zainteresowane państwo członkowskie zapewnia stosowanie warunków zatrzymania przewidzianych w niniejszej dyrektywie.
2. #
Zatrzymani wnioskodawcy mają dostęp do przestrzeni na świeżym powietrzu.
3. #
Państwa członkowskie zapewniają osobom reprezentującym Wysokiego Komisarza Narodów Zjednoczonych ds. Uchodźców (UNHCR) możliwość komunikowania się z wnioskodawcami i odwiedzania ich w warunkach poszanowania prywatności. Możliwość ta ma również zastosowanie do organizacji działającej na terytorium danego państwa członkowskiego w imieniu UNHCR na podstawie umowy z tym państwem członkowskim.
4. #
Państwa członkowskie zapewniają członkom rodziny, doradcom prawnym lub doradcom oraz osobom reprezentującym odpowiednie organizacje pozarządowe uznane przez dane państwo członkowskie możliwość porozumiewania się z wnioskodawcami i odwiedzania ich w warunkach poszanowania prywatności. Ograniczenia dostępu do ośrodka penitencjarnego można nałożyć wyłącznie wówczas, gdy na mocy prawa krajowego są one obiektywnie konieczne ze względu na bezpieczeństwo, porządek publiczny lub zarządzanie administracyjne ośrodkiem detencyjnym, pod warunkiem że dostęp nie zostanie w ten sposób poważnie ograniczony lub uniemożliwiony.
5. #
Państwa członkowskie zapewniają, aby przebywający w ośrodku detencyjnym wnioskodawcy otrzymywali systematycznie informacje wyjaśniające zasady stosowane w ośrodku oraz określające prawa i obowiązki tych wnioskodawców, w języku, który rozumieją lub co do którego można zasadnie przypuszczać, że jest zrozumiały. W przypadku zatrzymania osoby ubiegającej się o ochronę międzynarodową na przejściu granicznym lub w strefie tranzytowej państwa członkowskie mogą odstąpić od tego obowiązku w należycie uzasadnionych przypadkach i na rozsądny, możliwie najkrótszy okres czasu. Odstępstwo to nie ma zastosowania w przypadkach, o których mowa w art. 43 rozporządzenia (UE) 2024/1348.
Artykuł 13 Zatrzymywanie wnioskodawców ze specjalnymi potrzebami w zakresie przyjmowania #
1. #
Zdrowie, w tym zdrowie psychiczne, wnioskodawców przebywających w ośrodku detencyjnym, którzy mają szczególne potrzeby w zakresie przyjmowania, stanowią przedmiot pierwszorzędnej troski władz krajowych.
Jeżeli zatrzymanie wnioskodawców mających szczególne potrzeby w zakresie przyjmowania mogłoby narazić ich zdrowie fizyczne i psychiczne na poważne ryzyko, wnioskodawców tych nie zatrzymuje się.
W przypadku zatrzymania wnioskodawców mających szczególne potrzeby w zakresie przyjmowania państwa członkowskie zapewniają regularne monitorowanie tych wnioskodawców oraz zapewnienie im terminowego i odpowiedniego wsparcia, biorąc pod uwagę ich szczególną sytuację, w tym ich zdrowie fizyczne i psychiczne.
2. #
Małoletnich co do zasady nie zatrzymuje się. Umieszcza się je w odpowiednim pomieszczeniu zgodnie z art. 26 i 27.
W przypadku rodzin z małoletnimi należy co do zasady stosować odpowiednie alternatywy dla pozbawienia wolności, zgodnie z zasadą jedności rodziny. Rodziny takie zostaną umieszczone w odpowiednim dla nich zakwaterowaniu.
W wyjątkowych okolicznościach, jako środek ostateczny i po stwierdzeniu, że nie można skutecznie zastosować innych, mniej represyjnych środków alternatywnych, oraz po uznaniu, że zatrzymanie leży w najlepszym interesie dziecka zgodnie z art. 26, małoletni mogą zostać zatrzymani:
(A) # | w przypadku małoletnich pod opieką – w przypadku zatrzymania rodzica lub głównego opiekuna małoletniego; Lub |
(B) # | w przypadku małoletnich bez opieki, jeżeli zatrzymanie chroni małoletniego. |
Zatrzymanie takie powinno trwać możliwie najkrócej. Małoletni nie mogą być nigdy przetrzymywani w więzieniu ani w innym ośrodku wykorzystywanym do celów egzekwowania prawa. Należy dołożyć wszelkich starań, aby nieletni zostali zwolnieni z aresztu i umieszczeni w pomieszczeniach odpowiednich dla nieletnich.
Dobro dziecka, o którym mowa w art. 26, jest dla Państw Członkowskich sprawą nadrzędną.
W przypadku zatrzymania małoletnich mają oni prawo do nauki zgodnie z art. 16, chyba że zapewnienie im edukacji ma dla nich ograniczoną wartość ze względu na bardzo krótki okres ich zatrzymania. Osoby małoletnie mają również możliwość uczestniczenia w zajęciach rekreacyjnych, w tym zabawach i zajęciach rekreacyjnych, odpowiednich do ich wieku.
3. #
W przypadku zatrzymania małoletnich bez opieki umieszcza się ich w placówkach przystosowanych do zakwaterowania małoletnich bez opieki. Obiekty takie zapewniane są przez personel wykwalifikowany w celu ochrony praw małoletnich bez opieki i dbania o ich potrzeby.
W przypadku zatrzymania małoletnich bez opieki państwa członkowskie zapewniają zakwaterowanie ich oddzielnie od osób dorosłych.
4. #
Zatrzymanym rodzinom zapewnia się oddzielne mieszkanie gwarantujące odpowiednią prywatność.
Osadzone rodziny z małoletnimi będą umieszczane w ośrodkach detencyjnych dostosowanych do potrzeb nieletnich.
5. #
Państwa członkowskie zapewniają, aby zatrzymani wnioskodawcy i kobiety byli kwaterowani oddzielnie, chyba że zatrzymani wnioskodawcy są członkami rodziny i wszystkie zainteresowane osoby wyrażą zgodę na wspólne zakwaterowanie.
Wyjątki od akapitu pierwszego mogą mieć również zastosowanie do korzystania z przestrzeni wspólnych przeznaczonych do celów rekreacyjnych lub społecznych, w tym do zapewniania posiłków.
6. #
W przypadku zatrzymania wnioskodawcy na przejściu granicznym lub w strefie tranzytowej, z wyjątkiem przypadków, o których mowa w art. 43 rozporządzenia (UE) 2024/1348, państwa członkowskie mogą odstąpić od ust. 3 akapit pierwszy ust. 4 oraz ust. 5 akapit pierwszy, w należycie uzasadnionych przypadkach i przez rozsądny okres, który powinien być możliwie najkrótszy. Państwa członkowskie dysponują wystarczającymi udogodnieniami i zasobami, aby zapewnić stosowanie odstępstw przewidzianych w niniejszym ustępie jedynie w wyjątkowych sytuacjach. Stosując te odstępstwa, państwa członkowskie informują o tym Komisję i Agencję ds. Azylu.
Artykuł 14 Rodziny #
Jeżeli Państwo członkowskie zapewnia wnioskodawcom zakwaterowanie, podejmuje odpowiednie środki w celu utrzymania, w miarę możliwości, jedności rodziny występującej na jego terytorium. Środki takie wdraża się za zgodą wnioskodawcy.
Artykuł 15 Profilaktyczne badania medyczne #
Państwa członkowskie mogą wymagać od wnioskodawców badań lekarskich ze względów zdrowia publicznego.
Artykuł 16 Szkolnictwo i edukacja nieletnich #
1. #
Państwa członkowskie przyznają małoletnim dzieciom wnioskodawców oraz wnioskodawcom, którzy są małoletni, taki sam dostęp do edukacji jak ich własnym obywatelom i na podobnych warunkach do czasu faktycznego wykonania środka wydalającego wobec takich małoletnich lub ich rodziców.
Uwzględnia się szczególne potrzeby małoletnich, w szczególności w zakresie poszanowania prawa dziecka do nauki i dostępu do opieki zdrowotnej. Edukacja nieletnich powinna być co do zasady zintegrowana z edukacją obywateli Państw Członkowskich i mieć tę samą jakość. Państwa członkowskie dokładają wszelkich starań, aby zapewnić ciągłość edukacji małoletnim do czasu faktycznego wykonania środka wydalającego wobec nich lub ich rodziców.
Państwa członkowskie nie wycofują się z kształcenia na poziomie średnim wyłącznie z tego powodu, że małoletni osiągnął pełnoletność.
2. #
Państwa członkowskie zapewniają małoletnim, o których mowa w ust. 1, możliwie jak najszybciej dostęp do systemu edukacji i nie odraczają przyznania tego dostępu o więcej niż dwa miesiące od dnia złożenia wniosku o udzielenie ochrony międzynarodowej, biorąc pod uwagę wakacje. Państwa członkowskie zapewniają kształcenie w ramach powszechnego systemu edukacji. Jednakże, tymczasowo i na maksymalny okres jednego miesiąca, państwa członkowskie mogą zapewnić to kształcenie poza ogólnym systemem edukacji.
Małoletnim zapewnia się zajęcia przygotowawcze, w tym zajęcia językowe, jeżeli jest to niezbędne dla ułatwienia im dostępu do powszechnego systemu edukacji i uczestnictwa w nim.
3. #
Jeżeli dostęp do ogólnego systemu edukacji nie jest możliwy ze względu na szczególną sytuację małoletniego, zainteresowane państwo członkowskie oferuje inne formy kształcenia zgodnie ze swoim prawem krajowym i praktyką.
Artykuł 17 Zatrudnienie #
1. #
Państwa członkowskie zapewniają wnioskodawcom dostęp do rynku pracy nie później niż sześć miesięcy od dnia zarejestrowania wniosku o udzielenie ochrony międzynarodowej, pod warunkiem że właściwy organ nie podjął decyzji administracyjnej, a opóźnienia nie można przypisać do wnioskodawcy.
W przypadku gdy państwo członkowskie przyspieszyło rozpatrywanie wniosku o udzielenie ochrony międzynarodowej pod kątem merytorycznym zgodnie z art. 42 ust. 1 lit. a)–f) rozporządzenia (UE) 2024/1348, dostęp do rynku pracy nie zostać przyznane lub, jeśli zostały już przyznane, zostaną wycofane.
2. #
Państwa członkowskie zapewniają wnioskodawcom, którzy mają dostęp do rynku pracy zgodnie z ust. 1, skuteczny dostęp do rynku pracy zgodnie z prawem krajowym.
Ze względu na politykę rynku pracy, w tym w odniesieniu do poziomu bezrobocia wśród młodzieży, państwa członkowskie mogą sprawdzić, czy konkretny wakat, który pracodawca rozważa obsadzić kandydatem mającym dostęp do rynku pracy zgodnie z ust. 1, mógłby zostać obsadzony przez obywateli zainteresowanego państwa członkowskiego, przez innych obywateli Unii lub przez obywateli państw trzecich i bezpaństwowców legalnie przebywających w tym państwie członkowskim. Jeżeli państwo członkowskie uzna, że dany wakat mógłby zostać obsadzony przez takie osoby, państwo członkowskie lub pracodawca może odmówić zatrudnienia osoby ubiegającej się o to stanowisko.
3. #
Państwa członkowskie zapewniają, aby kandydaci, którzy mają dostęp do rynku pracy zgodnie z ust. 1, byli traktowani na równi z własnymi obywatelami w odniesieniu do:
(A) # | warunki zatrudnienia, minimalny wiek pracy i warunki pracy, w tym płace i zwolnienia, godziny pracy, urlopy i święta, a także wymogi bezpieczeństwa i higieny pracy w miejscu pracy; |
(B) # | wolność zrzeszania się i zrzeszania się oraz członkostwo w organizacji reprezentującej pracowników lub pracodawców lub w jakiejkolwiek organizacji, której członkowie wykonują określony zawód, w tym korzyści przyznawane przez takie organizacje, bez uszczerbku dla przepisów krajowych dotyczących porządku publicznego i bezpieczeństwa publicznego; |
(C) # | edukacja i szkolenie zawodowe, w tym kursy szkoleniowe w celu doskonalenia umiejętności, praktycznego doświadczenia w miejscu pracy i usługi poradnictwa zawodowego; |
(D) # | uznawanie dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w kontekście istniejących procedur uznawania kwalifikacji uzyskanych za granicą; I |
(mi) # | dostęp do odpowiednich systemów oceny, walidacji i uznawania wcześniejszych efektów uczenia się i doświadczenia kandydatów. |
4. #
Państwa członkowskie mogą ograniczyć równe traktowanie kandydatów mających dostęp do rynku pracy zgodnie z ust. 1:
(A) # | w odniesieniu do ust. 3 lit. b), wyłączając ich od udziału w zarządzaniu podmiotami prawa publicznego i od sprawowania urzędu podlegającego prawu publicznemu; |
(B) # | w odniesieniu do ust. 3 lit. c), wykluczając:
|
(C) # | w odniesieniu do ust. 3 lit. d) lub e), nie przyznając równego traktowania przez co najmniej trzy miesiące od dnia zarejestrowania wniosku o ochronę międzynarodową. |
5. #
Państwa członkowskie zapewniają, aby wnioskodawcy, którzy są pracownikami najemnymi lub z poprzedniego zatrudnienia, uprawnieni do świadczeń zabezpieczenia społecznego, byli traktowani na równi z własnymi obywatelami w zakresie działów zabezpieczenia społecznego, o których mowa w art. 3 ust. 1 i 2. rozporządzenia (WE) nr 883/2004.
6. #
Bez uszczerbku dla rozporządzenia (UE) nr 1231/2010 państwa członkowskie mogą ograniczyć równe traktowanie na mocy ust. 5 niniejszego artykułu, wyłączając świadczenia z zabezpieczenia społecznego, które nie są uzależnione od okresów zatrudnienia lub składek.
7. #
Prawo do równego traktowania na mocy niniejszego artykułu nie powoduje powstania prawa pobytu w przypadkach, gdy decyzja podjęta zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2024/1348 pozbawiła wnioskodawcę prawa do pobytu.
8. #
Do celów ust. 3 lit. d) niniejszego artykułu i bez uszczerbku dla art. 2 ust. 2 i art. 3 ust. 3 dyrektywy 2005/36/WE państwa członkowskie ułatwiają, w miarę możliwości, pełny dostęp do istniejących procedur uznawania zagranicznych kwalifikacji dla kandydatów, którzy nie mogą przedstawić dokumentów potwierdzających swoje kwalifikacje.
9. #
Dostęp do rynku pracy nie może zostać odebrany w toku postępowania odwoławczego, jeżeli wnioskodawca ma prawo przebywać na terytorium państwa członkowskiego w trakcie tego postępowania i do czasu otrzymania informacji o negatywnej decyzji w sprawie odwołania.
Artykuł 18 Kursy językowe i szkolenia zawodowe #
Państwa członkowskie zapewniają wnioskodawcom dostęp do kursów językowych, kursów edukacji obywatelskiej lub kursów szkolenia zawodowego, które te państwa członkowskie uznają za odpowiednie, aby pomóc w zwiększeniu zdolności wnioskodawców do samodzielnego działania, interakcji z właściwymi organami lub znalezienia zatrudnienia lub, w zależności od w systemie krajowym, państwa członkowskie ułatwiają dostęp do takich kursów, niezależnie od tego, czy kandydaci mają dostęp do rynku pracy zgodnie z art. 17.
Jeżeli wnioskodawcy posiadają wystarczające środki, państwa członkowskie mogą wymagać od nich pokrycia kosztów kursów, o których mowa w akapicie pierwszym, lub udziału w nich.
Artykuł 19 Ogólne zasady dotyczące materialnych warunków przyjmowania i opieki zdrowotnej #
1. #
Państwa członkowskie zapewniają wnioskodawcom dostępność materialnych warunków przyjmowania od chwili złożenia przez nich wniosku o ochronę międzynarodową zgodnie z art. 26 rozporządzenia (UE) 2024/1348.
2. #
Państwa członkowskie zapewniają, aby materialne warunki przyjmowania i opieka zdrowotna otrzymywana zgodnie z art. 22 zapewniały wnioskodawcom odpowiedni poziom życia, gwarantujący ich utrzymanie, chroniący ich zdrowie fizyczne i psychiczne oraz szanujący ich prawa wynikające z Karty.
Państwa członkowskie zapewniają odpowiedni poziom życia, o którym mowa w akapicie pierwszym, w szczególnej sytuacji osób ubiegających się o ochronę międzynarodową o specjalnych potrzebach w zakresie przyjmowania, jak również w związku z sytuacją osób przebywających w ośrodku detencyjnym.
3. #
Państwa członkowskie mogą uzależnić zapewnienie wszystkich lub niektórych materialnych warunków przyjmowania od warunku posiadania przez wnioskodawców wystarczających środków do zapewnienia odpowiedniego poziomu życia, o którym mowa w ust. 2.
4. #
Bez uszczerbku dla ust. 2 państwa członkowskie mogą wymagać od wnioskodawców pokrycia kosztów materialnych warunków przyjmowania lub wniesienia ich wkładu w koszty, jeżeli wnioskodawcy ci posiadają ku temu wystarczające środki, na przykład jeżeli przepracowali rozsądny okres czasu.
Bez uszczerbku dla ust. 2 Państwa członkowskie mogą również wymagać od wnioskodawców pokrycia kosztów otrzymanej opieki zdrowotnej lub udziału w ich kosztach, jeżeli wnioskodawcy posiadają ku temu wystarczające środki, z wyjątkiem przypadków, gdy opieka zdrowotna jest świadczona bezpłatnie obywatelom tych państw Kraje członkowskie.
5. #
Jeżeli okaże się, że wnioskodawca posiadał wystarczające środki na pokrycie kosztów materialnych warunków przyjmowania lub opieki zdrowotnej otrzymywanej zgodnie z ust. 4 w czasie, gdy wnioskodawcy zapewniano odpowiedni poziom życia, Państwa członkowskie mogą wymagać od wnioskodawcy, aby zwrotu kosztów materialnych warunków przyjmowania lub opieki zdrowotnej.
6. #
Dokonując oceny zasobów wnioskodawcy, wymagając od wnioskodawcy pokrycia kosztów materialnych warunków przyjmowania i otrzymanej opieki zdrowotnej lub udziału w nich lub wymagając od wnioskodawcy zwrotu kosztów zgodnie z ust. 5, Państwa członkowskie przestrzegają zasada proporcjonalności. Państwa członkowskie biorą również pod uwagę indywidualną sytuację wnioskodawcy oraz potrzebę poszanowania jego godności lub integralności osobistej, w tym szczególne potrzeby wnioskodawcy w zakresie przyjmowania.
7. #
Jeżeli Państwa członkowskie zapewniają materialne warunki przyjmowania w formie dodatków finansowych lub bonów, ich wysokość ustalana jest na podstawie poziomów ustalonych przez dane państwo członkowskie na mocy prawa lub praktyki w celu zapewnienia obywatelom odpowiedniego poziomu życia . Państwa członkowskie informują Komisję i Agencję ds. Azylu o tych poziomach. Państwa członkowskie mogą przyznać pod tym względem wnioskodawcom mniej korzystne traktowanie w porównaniu z obywatelami, w szczególności jeżeli wsparcie materialne jest zapewniane w całości lub w części w naturze lub gdy poziomy stosowane wobec obywateli mają na celu zapewnienie standardu życia wyższego niż wymagany w przypadku wnioskodawców na mocy niniejszej dyrektywy Dyrektywa.
Artykuł 20 Ustalenia dotyczące materialnych warunków przyjmowania #
1. #
W przypadku gdy Państwa członkowskie zapewniają zakwaterowanie w naturze, zapewniają one, że zakwaterowanie to zapewnia wnioskodawcy odpowiedni standard życia zgodnie z art. 19 ust. 2, a także niezbędne wsparcie w celu uwzględnienia specjalnych potrzeb wnioskodawców w zakresie przyjmowania. Zapewnione zakwaterowanie przyjmuje jedną z następujących form lub ich kombinację:
(A) # | lokale wykorzystywane na potrzeby zakwaterowania wnioskodawców w czasie rozpatrywania wniosku o udzielenie ochrony międzynarodowej złożonego na granicy lub w strefach tranzytowych; |
(B) # | ośrodki zakwaterowania; |
(C) # | domy prywatne, mieszkania, hotele lub inne lokale przystosowane dla osób ubiegających się o mieszkanie. |
2. #
Bez uszczerbku dla jakichkolwiek szczególnych warunków przetrzymywania przewidzianych w art. 12 i 13, w odniesieniu do zakwaterowania, o którym mowa w ust. 1 lit. a), b) i c) niniejszego artykułu, państwa członkowskie zapewniają, aby:
(A) # | wnioskodawcom gwarantuje się ochronę życia rodzinnego; |
(B) # | wnioskodawcy mają możliwość komunikowania się z krewnymi, doradcami prawnymi lub doradcami, osobami reprezentującymi UNHCR oraz innymi właściwymi organizacjami i organami krajowymi, międzynarodowymi i pozarządowymi; |
(C) # | członkom rodziny, doradcom prawnym lub doradcom, osobom reprezentującym UNHCR i odpowiednim organizacjom pozarządowym uznanym przez dane państwo członkowskie przyznaje się dostęp do zakwaterowania zapewnianego wnioskodawcom; ograniczenia takiego dostępu mogą zostać nałożone wyłącznie ze względów związanych z bezpieczeństwem pomieszczeń i wnioskodawców. |
3. #
Przy zapewnianiu materialnych warunków przyjmowania państwa członkowskie uwzględniają kwestie związane z płcią i wiekiem oraz sytuację wnioskodawców mających specjalne potrzeby w zakresie przyjmowania.
4. #
Zapewniając zakwaterowanie zgodnie z ust. 1, państwa członkowskie podejmują odpowiednie środki w celu zapewnienia, w miarę możliwości, zapobiegania napaściom i przemocy, w tym przemocy popełnianej na tle seksualnym, płciowym, rasistowskim lub religijnym.
5. #
W przypadku gdy wnioskodawczynie są umieszczane w ośrodkach zakwaterowania, państwa członkowskie zapewniają im i ich małoletnim dzieciom oddzielne urządzenia sanitarne i bezpieczne miejsce w tych ośrodkach.
6. #
Państwa członkowskie zapewniają, w miarę możliwości, aby dorosłe osoby ubiegające się o wizę pozostające na utrzymaniu i mające szczególne potrzeby w zakresie przyjmowania były kwaterowane wraz z bliskimi dorosłymi krewnymi, którzy już przebywają w tym samym państwie członkowskim i którzy są za nich odpowiedzialni zgodnie z prawem lub praktyką danego państwa członkowskiego. zainteresowane państwo członkowskie.
7. #
Państwa członkowskie zapewniają, aby przeniesienia wnioskodawców z jednego obiektu mieszkaniowego do drugiego odbywały się wyłącznie w razie potrzeby. Państwa członkowskie zapewniają wnioskodawcom możliwość poinformowania swoich doradców prawnych lub doradców o przeniesieniu i nowym adresie.
8. #
Osoby zapewniające materialne warunki przyjmowania, w tym zapewniające opiekę zdrowotną i edukację w ośrodkach pobytowych, powinny zostać odpowiednio przeszkolone i zobowiązane są do przestrzegania zasad poufności przewidzianych w prawie krajowym w odniesieniu do wszelkich informacji, które uzyskają w trakcie swojej pracy.
9. #
Państwa członkowskie mogą zaangażować wnioskodawców w zarządzanie zasobami materialnymi i niematerialnymi aspektami życia w ośrodku zakwaterowania za pośrednictwem rady doradczej lub rady reprezentującej mieszkańców. Bez uszczerbku dla art. 17 państwa członkowskie mogą również zezwolić wnioskodawcom na wykonywanie wolontariatu poza ośrodkiem zakwaterowania, z zastrzeżeniem warunków prawa krajowego.
10. #
W należycie uzasadnionych przypadkach i przez możliwie najkrótszy rozsądny okres czasu państwa członkowskie mogą wyjątkowo zapewnić materialne warunki przyjmowania, inne od warunków przewidzianych w niniejszym artykule, w przypadku gdy:
(A) # | wymagana jest ocena specjalnych potrzeb wnioskodawcy w zakresie przyjmowania, zgodnie z art. 25; |
(B) # | Zwykle dostępne możliwości mieszkaniowe są tymczasowo wyczerpane lub ze względu na nieproporcjonalną liczbę osób, które mają zostać zakwaterowane, katastrofę spowodowaną przez człowieka lub klęskę żywiołową, normalnie dostępne możliwości mieszkaniowe są tymczasowo niedostępne. |
Odmienne materialne warunki przyjmowania, o których mowa w akapicie pierwszym niniejszego ustępu, w każdym przypadku zapewniają dostęp do opieki zdrowotnej zgodnie z art. 22 oraz poziom życia wszystkich wnioskodawców zgodnie z prawem Unii, w tym Kartą i zobowiązaniami międzynarodowymi.
W przypadku gdy państwo członkowskie zapewnia inne materialne warunki przyjmowania zgodnie z akapitem pierwszym niniejszego ustępu, to państwo członkowskie niezwłocznie informuje Komisję i Agencję ds. Azylu zgodnie z art. 32 ust. 2 o uruchomieniu swojego planu awaryjnego. To państwo członkowskie informuje również Komisję i Agencję ds. Azylu, gdy tylko ustaną przyczyny zapewniania tych różnych warunków materialnych.
Artykuł 21 Warunki przyjmowania w państwie członkowskim innym niż to, w którym wnioskodawca ma obowiązek przebywać #
Od chwili powiadomienia wnioskodawców o decyzji o przekazaniu ich do odpowiedzialnego państwa członkowskiego zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2024/1351 nie są oni uprawnieni do warunków przyjmowania określonych w art. 17–20 niniejszej dyrektywy w żadnym wypadku Państwo członkowskie inne niż to, w którym mają obowiązek przebywać zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2024/1351. Pozostaje to bez uszczerbku dla konieczności zapewnienia poziomu życia zgodnie z prawem Unii, w tym Kartą, i zobowiązaniami międzynarodowymi.
O ile nie zostanie wydana odrębna decyzja, decyzja o przekazaniu będzie zawierać informację, że odpowiednie warunki przyjmowania zostały wycofane zgodnie z niniejszym artykułem. Wnioskodawca zostaje poinformowany o jego prawach i obowiązkach związanych z tą decyzją.
Artykuł 22 Opieka zdrowotna #
1. #
Państwa członkowskie zapewniają, aby wnioskodawcy, niezależnie od tego, gdzie mają obowiązek przebywać zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2024/1351, otrzymali niezbędną opiekę zdrowotną, świadczoną przez lekarzy pierwszego kontaktu lub, w razie potrzeby, lekarzy specjalistów. Taka niezbędna opieka zdrowotna musi być odpowiedniej jakości i obejmować co najmniej opiekę w nagłych przypadkach, podstawowe leczenie chorób, w tym poważnych zaburzeń psychicznych, oraz opiekę w zakresie zdrowia seksualnego i reprodukcyjnego, niezbędną w leczeniu poważnych schorzeń fizycznych.
2. #
Państwa członkowskie zapewniają małoletnim dzieciom wnioskodawców i wnioskodawcom, którzy są małoletni, taki sam rodzaj opieki zdrowotnej, jaki jest zapewniany ich własnym obywatelom, którzy są małoletni. Państwa członkowskie zapewniają, aby specjalne leczenie świadczone zgodnie z niniejszym artykułem, które rozpoczęło się przed osiągnięciem przez małoletniego pełnoletności i zostało uznane za konieczne, było zapewnione bez przerwy lub opóźnienia po osiągnięciu przez małoletniego pełnoletności.
3. #
Jeżeli jest to konieczne ze względów medycznych, państwa członkowskie zapewniają niezbędną pomoc medyczną lub inną, taką jak niezbędną rehabilitację i wspomagające wyroby medyczne, wnioskodawcom mającym szczególne potrzeby w zakresie przyjmowania, w tym odpowiednią opiekę w zakresie zdrowia psychicznego.
ROZDZIAŁ III OGRANICZENIE LUB WYCOFANIE WARUNKÓW ODBIORU MATERIAŁÓW #
Artykuł 23 Obniżenie lub wycofanie materialnych warunków przyjmowania #
1. #
W odniesieniu do wnioskodawców, od których wymaga się obecności na ich terytorium zgodnie z art. 17 ust. 4 rozporządzenia (UE) 2024/1351, państwa członkowskie mogą zmniejszyć lub wycofać dietę dzienną.
Jeżeli jest to należycie uzasadnione i proporcjonalne, państwa członkowskie mogą również:
(A) # | ograniczyć inne materialne warunki odbioru, lub |
(B) # | w przypadku gdy ma zastosowanie ust. 2 lit. e), wycofać inne materialne warunki przyjmowania. |
2. #
Państwa członkowskie mogą podjąć decyzję zgodnie z ust. 1, jeżeli wnioskodawca:
(A) # | opuszcza bez pozwolenia obszar geograficzny, w obrębie którego wnioskodawca może się swobodnie poruszać zgodnie z art. 8 lub przebywać w określonym miejscu wyznaczonym przez właściwy organ zgodnie z art. 9, lub ucieka; |
(B) # | nie współpracuje z właściwymi organami lub nie przestrzega ustanowionych przez nie wymogów proceduralnych; |
(C) # | złożył kolejny wniosek w rozumieniu art. 3 pkt 19 rozporządzenia (UE) 2024/1348; |
(D) # | ukrył zasoby finansowe i w związku z tym bezprawnie skorzystał z materialnych warunków przyjmowania; |
(mi) # | rażąco lub wielokrotnie naruszył regulamin ośrodka noclegowego albo zachował się w ośrodku agresywnie lub w sposób stanowiący groźbę; Lub |
(F) # | nie uczestniczy w obowiązkowych działaniach integracyjnych, jeżeli są one zapewniane lub ułatwiane przez państwo członkowskie, chyba że zaistnieją okoliczności pozostające poza kontrolą wnioskodawcy. |
3. #
Jeżeli państwo członkowskie podjęło decyzję w sytuacji, o której mowa w ust. 2 lit. a), b) lub f), a okoliczności, na których opierała się ta decyzja, ustały, rozważa ono, czy niektóre lub wszystkie wycofane lub zmniejszone materialne warunki przyjmowania mogą zostać przywrócone. Jeżeli nie zostaną przywrócone wszystkie materialne warunki przyjmowania, państwo członkowskie podejmuje należycie uzasadnioną decyzję i powiadamia o niej wnioskodawcę.
4. #
Decyzje zgodnie z ust. 1 niniejszego artykułu są podejmowane obiektywnie i bezstronnie na podstawie istoty konkretnego przypadku i zawierają uzasadnienie. Decyzje podejmowane są w oparciu o szczególną sytuację wnioskodawcy, zwłaszcza w odniesieniu do wnioskodawców o specjalnych potrzebach w zakresie przyjmowania, z uwzględnieniem zasady proporcjonalności. Państwa członkowskie zapewniają dostęp do opieki zdrowotnej zgodnie z art. 22 oraz zapewniają wszystkim wnioskodawcom poziom życia zgodnie z prawem Unii, w tym Kartą i zobowiązaniami międzynarodowymi.
5. #
Państwa członkowskie zapewniają, aby materialne warunki przyjmowania nie zostały cofnięte ani ograniczone przed podjęciem decyzji w sytuacji, o której mowa w ust. 2.
ROZDZIAŁ IV POSTANOWIENIA DLA WNIOSKODAWCÓW O SPECJALNYCH POTRZEBACH PRZYJĘCIOWYCH #
Artykuł 24 Wnioskodawcy ze specjalnymi potrzebami recepcyjnymi #
Państwa członkowskie uwzględniają szczególną sytuację wnioskodawców mających specjalne potrzeby w zakresie przyjmowania. #
Państwa członkowskie biorą pod uwagę fakt, że w przypadku niektórych wnioskodawców, np. osób należących do którejkolwiek z poniższych kategorii, istnieje większe prawdopodobieństwo, że będą mieli specjalne potrzeby w zakresie przyjmowania: #
(A) # | nieletni; # |
(B) # | małoletni bez opieki; # |
(C) # | osoby niepełnosprawne; # |
(D) # | osoby starsze; # |
(mi) # | kobiety w ciąży; # |
(F) # | lesbijki, geje, osoby biseksualne, trans i interseksualne; # |
(G) # | samotni rodzice z małoletnimi dziećmi; # |
(H) # | ofiary handlu ludźmi; |
(I) # | osoby cierpiące na poważne choroby; |
(J) # | osoby z zaburzeniami psychicznymi, w tym zespołem stresu pourazowego; |
(k) # | osoby, które padły ofiarą tortur, gwałtu lub innych poważnych form przemocy psychicznej, fizycznej lub seksualnej, na przykład ofiary przemocy ze względu na płeć, okaleczania żeńskich narządów płciowych, małżeństw dzieci lub przymusowych małżeństw lub przemocy popełnionej na tle seksualnym, płciowym, pobudki rasistowskie lub religijne. |
Artykuł 25 Ocena specjalnych potrzeb recepcyjnych #
1. #
Aby skutecznie wdrożyć art. 24, państwa członkowskie możliwie jak najszybciej po złożeniu wniosku o ochronę międzynarodową indywidualnie oceniają, czy wnioskodawca ma szczególne potrzeby w zakresie przyjmowania, w razie potrzeby korzystając z tłumaczenia ustnego.
Ocenę, o której mowa w akapicie pierwszym niniejszego ustępu, można włączyć do istniejących procedur krajowych lub do oceny, o której mowa w art. 20 rozporządzenia (UE) 2024/1348.
Ocenę, o której mowa w akapicie pierwszym niniejszego ustępu, rozpoczyna się od określenia szczególnych potrzeb w zakresie przyjmowania na podstawie widocznych znaków lub oświadczeń lub zachowań wnioskodawcy, bądź też, w stosownych przypadkach, oświadczeń rodziców lub przedstawiciela wnioskodawcy.
Ocena, o której mowa w akapicie pierwszym niniejszego ustępu, zostaje zakończona w terminie 30 dni od złożenia wniosku o udzielenie ochrony międzynarodowej lub, jeżeli jest ona zintegrowana z oceną, o której mowa w art. 20 rozporządzenia (UE) 2024/1348, w ciągu w ramach czasowych określonych w tym rozporządzeniu oraz uwzględniane są specjalne potrzeby w zakresie przyjmowania określone na podstawie takiej oceny.
Jeżeli na późniejszym etapie procedury udzielania ochrony międzynarodowej ujawnią się szczególne potrzeby w zakresie przyjmowania, państwa członkowskie dokonują oceny tych potrzeb i uwzględniają je.
Państwa członkowskie zapewniają, że wsparcie udzielane wnioskodawcom mającym szczególne potrzeby w zakresie recepcji zgodnie z niniejszą dyrektywą uwzględnia ich szczególne potrzeby w zakresie recepcji przez cały czas trwania procedury o ochronę międzynarodową oraz zapewniają odpowiednie monitorowanie ich sytuacji.
2. #
Do celów ust. 1 państwa członkowskie zapewniają, aby personel oceniający specjalne potrzeby w zakresie przyjmowania zgodnie z niniejszym artykułem:
(A) # | zostali przeszkoleni i nadal się szkolą, aby wykrywać oznaki wskazujące, że wnioskodawca ma specjalne potrzeby w zakresie przyjmowania i reagować na te potrzeby, jeśli zostaną zidentyfikowane; |
(B) # | zawrzeć informacje dotyczące charakteru specjalnych potrzeb wnioskodawcy w zakresie recepcji w aktach wnioskodawcy przechowywanych przez właściwe organy, wraz z opisem widocznych znaków lub oświadczeń lub zachowań wnioskodawcy mających znaczenie dla oceny specjalnych potrzeb wnioskodawcy w zakresie recepcji, a także środki określone w celu zaspokojenia tych potrzeb oraz organy odpowiedzialne za zaspokojenie tych potrzeb; I |
(C) # | pod warunkiem uzyskania uprzedniej zgody zgodnie z prawem krajowym, kieruje wnioskodawców do odpowiedniego lekarza lub psychologa w celu dalszej oceny ich stanu psychicznego i fizycznego, jeżeli istnieją przesłanki wskazujące, że ich zdrowie psychiczne lub fizyczne może mieć wpływ na ich potrzeby w zakresie przyjmowania; w razie potrzeby specjaliści przeszkoleni w zakresie tłumaczeń zapewniają tłumaczenie ustne, aby zapewnić wnioskodawcy możliwość porozumiewania się z personelem medycznym; w przypadku gdy brak tak przeszkolonych specjalistów groziłby opóźnieniem leczenia, tłumaczenie ustne może zapewnić inna osoba dorosła, pod warunkiem uzyskania zgody wnioskodawcy. |
Właściwe organy uwzględniają wynik oceny, o której mowa w lit. c), podejmując decyzję o rodzaju specjalnego wsparcia przy przyjęciu, które może zostać zapewnione wnioskodawcy.
3. #
Ocena, o której mowa w ust. 1 akapit pierwszy, nie musi mieć formy postępowania administracyjnego.
4. #
Ze specjalnego wsparcia zapewnianego zgodnie z niniejszą dyrektywą mogą korzystać jedynie wnioskodawcy mający specjalne potrzeby w zakresie przyjmowania.
5. #
Ocena, o której mowa w ust. 1 akapit pierwszy, pozostaje bez uszczerbku dla oceny potrzeb w zakresie ochrony międzynarodowej na podstawie rozporządzenia (UE) 2024/1347.
Artykuł 26 Nieletni #
1. #
Dobro dziecka jest dla Państw Członkowskich sprawą nadrzędną przy wdrażaniu przepisów niniejszej dyrektywy, które mogą mieć wpływ na małoletnich. Państwa członkowskie zapewniają stopę życia odpowiednią dla rozwoju fizycznego, psychicznego, duchowego, moralnego i społecznego małoletniego.
2. #
Oceniając dobro dziecka, państwa członkowskie należycie uwzględniają w szczególności następujące czynniki:
(A) # | możliwości łączenia rodzin; |
(B) # | dobrostan i rozwój społeczny małoletniego, ze szczególnym uwzględnieniem pochodzenia małoletniego oraz potrzeby stabilności i ciągłości opieki; |
(C) # | względy bezpieczeństwa i ochrony, w szczególności gdy istnieje ryzyko, że małoletni stanie się ofiarą jakiejkolwiek formy przemocy lub wyzysku, w tym handlu ludźmi; |
(D) # | poglądów małoletniego, stosownie do jego wieku i dojrzałości. |
3. #
Państwa członkowskie zapewniają małoletnim dostęp do zajęć rekreacyjnych, w tym zabaw i zajęć rekreacyjnych odpowiednich do ich wieku, a także do zajęć na świeżym powietrzu na terenie obiektów i ośrodków zakwaterowania, o których mowa w art. 20 ust. 1 lit. a) i b ), a także, w razie potrzeby, do materiałów szkolnych.
4. #
Państwa członkowskie zapewniają dostęp do usług rehabilitacyjnych małoletnim, którzy padli ofiarą jakiejkolwiek formy znęcania się, zaniedbania, wyzysku, tortur lub okrutnego, nieludzkiego i poniżającego traktowania lub którzy ucierpieli w wyniku konfliktów zbrojnych, a także zapewniają odpowiednią opiekę w zakresie zdrowia psychicznego są opracowywane, a w razie potrzeby zapewniane jest wykwalifikowane doradztwo.
5. #
Państwa członkowskie zapewniają, aby małoletnie dzieci wnioskodawców lub wnioskodawców nieletnich były zakwaterowane u rodziców lub u odpowiedzialnej za nie osoby dorosłej oraz ich małoletniego rodzeństwa stanu wolnego, zgodnie z prawem lub praktyką danego państwa członkowskiego, pod warunkiem że znajduje się ono w państwie członkowskim najlepszym interesie zainteresowanych nieletnich.
6. #
Osoby pracujące z nieletnimi, w tym przedstawiciele i osoby nadające się do tymczasowego pełnienia funkcji przedstawicieli, o których mowa w art. 27, nie mogą posiadać historii przestępstw lub wykroczeń związanych z dziećmi ani przestępstw lub wykroczeń budzących poważne wątpliwości co do ich zdolności do przyjęcia na siebie odpowiedzialności w stosunku do nieletnich, przechodzą wstępne i ciągłe odpowiednie szkolenia w zakresie praw i potrzeb nieletnich, w tym odnoszących się do wszelkich mających zastosowanie standardów ochrony dzieci, oraz są związani zasadami poufności przewidzianymi w prawie krajowym w w odniesieniu do wszelkich informacji, które uzyskują w trakcie swojej pracy.
Artykuł 27 Małoletni bez opieki #
1. #
W przypadku gdy wniosek składa osoba, która podaje się za małoletnią lub w stosunku do której istnieją obiektywne podstawy, aby sądzić, że osoba ta jest małoletnia, państwa członkowskie wyznaczają:
(A) # | osobę odpowiednią do tymczasowego występowania w charakterze przedstawiciela na mocy niniejszej dyrektywy do czasu wyznaczenia przedstawiciela; |
(B) # | przedstawiciela tak szybko, jak to możliwe i nie później niż 15 dni roboczych od dnia złożenia wniosku. |
Przedstawiciel i osoba odpowiednia do tymczasowego pełnienia funkcji przedstawiciela spotykają się z małoletnim bez opieki i uwzględniają jego poglądy na temat jego potrzeb.
W przypadku gdy państwo członkowskie oceniło, że wnioskodawca podający się za małoletniego bez wątpienia ma ukończone 18 lat, to państwo członkowskie nie musi wyznaczać przedstawiciela ani wyznaczać osoby odpowiedniej do tymczasowego występowania w charakterze przedstawiciela zgodnie z pierwszym przepisem lub akapit drugi.
Państwa członkowskie uwzględniają w swoich planach awaryjnych, o których mowa w art. 32, środki, które należy podjąć w celu zapewnienia mianowania przedstawicieli i wyznaczania osób odpowiednich do tymczasowego pełnienia funkcji przedstawicieli zgodnie z niniejszym artykułem w przypadkach, gdy mają do czynienia z nieproporcjonalną liczbą wnioski złożone przez małoletnich bez opieki.
Jeżeli wdrożenie środków, o których mowa w akapicie czwartym, jest niewystarczające, aby uwzględnić nieproporcjonalną liczbę wniosków złożonych przez małoletnich bez opieki, lub w innych wyjątkowych sytuacjach, wyznaczenie przedstawicieli może zostać opóźnione o dziesięć dni roboczych, a liczba liczbę małoletnich na przedstawiciela można zwiększyć maksymalnie do 50 małoletnich bez opieki.
Stosując akapit piąty, państwa członkowskie odpowiednio informują Komisję i Agencję ds. Azylu.
Obowiązki przedstawiciela i osoby odpowiedniej do tymczasowego pełnienia funkcji przedstawiciela wygasają, jeżeli właściwe organy, po ocenie wieku, o której mowa w art. 25 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2024/1348, nie założą, że wnioskodawca jest małoletniego lub uznać, że wnioskodawca nie jest małoletni, lub gdy wnioskodawca nie jest już małoletnim bez opieki.
2. #
Państwa członkowskie zapewniają, aby osoba odpowiednia do tymczasowego występowania w charakterze przedstawiciela została niezwłocznie poinformowana w przypadku złożenia wniosku o ochronę międzynarodową przez małoletniego bez opieki o wszelkich istotnych faktach dotyczących tego małoletniego. Osoby, których interesy są sprzeczne lub mogą potencjalnie kolidować z interesami małoletniego bez opieki, nie są wyznaczane jako osoby odpowiednie do tymczasowego pełnienia funkcji przedstawiciela. Małoletniego bez opieki należy niezwłocznie poinformować, że wyznaczono osobę odpowiednią do tymczasowego pełnienia funkcji przedstawiciela.
3. #
W przypadku gdy organizacja zostaje wyznaczona na przedstawiciela lub wyznaczona jako osoba odpowiednia do tymczasowego działania w charakterze przedstawiciela, wyznacza ona osobę fizyczną do wykonywania zadań przedstawiciela w odniesieniu do małoletniego bez opieki zgodnie z niniejszą dyrektywą.
4. #
Przedstawicielem, o którym mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, może być ta sama osoba, o której mowa w art. 23 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2024/1348.
5. #
Właściwe organy niezwłocznie informują:
(A) # | małoletniego bez opieki, że wyznaczono dla niego przedstawiciela oraz w jaki sposób złożyć skargę przeciwko temu przedstawicielowi w sposób poufny i bezpieczny, w sposób dostosowany do jego wieku i zapewniający zrozumienie informacji przez małoletniego; |
(B) # | organ odpowiedzialny za zapewnienie warunków przyjmowania, że dla małoletniego bez opieki wyznaczono przedstawiciela; I |
(C) # | przedstawiciela istotnych faktów dotyczących małoletniego bez opieki. |
6. #
Przedstawiciela lub osobę odpowiednią do tymczasowego pełnienia funkcji przedstawiciela można zmienić jedynie w razie potrzeby, w szczególności gdy właściwe organy uznają, że ten przedstawiciel lub osoba nie wykonała należycie swoich zadań.
Organizacje lub osoby fizyczne, których interesy są sprzeczne lub mogą potencjalnie kolidować z interesami małoletniego bez opieki, nie mogą być wyznaczane na przedstawicieli ani wyznaczane jako osoby odpowiednie do tymczasowego występowania w charakterze przedstawiciela.
7. #
Państwa członkowskie wyznaczają osobę fizyczną wyznaczoną jako przedstawiciel lub wyznaczoną jako osoba odpowiednia do tymczasowego pełnienia funkcji przedstawiciela odpowiedzialnej za proporcjonalną i ograniczoną liczbę małoletnich bez opieki oraz, w normalnych okolicznościach, nie więcej niż 30 małoletnich bez opieki w jednocześnie, aby zapewnić tej osobie zdolność do skutecznego wykonywania zadań.
8. #
Państwa członkowskie zapewniają istnienie organów administracyjnych lub sądowych lub innych podmiotów odpowiedzialnych za nadzór nad prawidłowym wykonywaniem zadań przez przedstawicieli i osoby odpowiednie do tymczasowego pełnienia funkcji przedstawicieli, w tym poprzez dokonywanie przeglądu karalności tych wyznaczonych przedstawicieli i wyznaczonych osób na szczeblu w regularnych odstępach czasu w celu zidentyfikowania potencjalnych niezgodności z ich rolą. Te organy administracyjne lub sądowe bądź inne podmioty rozpatrują skargi złożone przez małoletnich bez opieki na ich wyznaczonych przedstawicieli lub wyznaczone osoby.
9. #
Małoletni bez opieki składający wniosek o udzielenie ochrony międzynarodowej, od chwili przyjęcia na terytorium państwa członkowskiego, w którym wniosek o udzielenie ochrony międzynarodowej został złożony lub jest rozpatrywany, do chwili, gdy są zobowiązani do opuszczenia tego państwa członkowskiego, Stan, być umieszczony:
(A) # | z dorosłymi krewnymi; |
(B) # | z rodziną zastępczą; |
(C) # | w ośrodkach zakwaterowania ze specjalnymi udogodnieniami dla nieletnich; |
(D) # | w innym obiekcie odpowiednim dla nieletnich. |
Państwa członkowskie mogą umieszczać małoletnich bez opieki w wieku co najmniej 16 lat w ośrodkach zakwaterowania dla dorosłych wnioskodawców, jeżeli leży to w ich najlepszym interesie, zgodnie z art. 26 ust. 2.
W miarę możliwości rodzeństwo powinno być trzymane razem, biorąc pod uwagę dobro małoletniego, którego to dotyczy, a w szczególności jego wiek i stopień dojrzałości. Zmiany miejsca zamieszkania małoletnich bez opieki ograniczają się do minimum.
10. #
Państwa członkowskie rozpoczynają poszukiwania członków rodziny małoletniego bez opieki, w razie potrzeby przy pomocy organizacji międzynarodowych lub innych odpowiednich organizacji, jak najszybciej po złożeniu wniosku o ochronę międzynarodową, chroniąc jednocześnie dobro małoletniego bez opieki. Jeżeli istnieje potencjalne zagrożenie dla życia lub integralności małoletniego lub jego bliskich krewnych, w szczególności jeżeli krewni ci pozostali w państwie pochodzenia, należy zadbać o to, aby gromadzenie, przetwarzanie i obieg informacji dotyczących tych osób osób odbywa się z zachowaniem poufności, aby uniknąć narażenia ich bezpieczeństwa.
Artykuł 28 Ofiary tortur i przemocy #
1. #
Państwa członkowskie zapewniają, aby osoby, które stały się ofiarami handlu ludźmi, tortur, gwałtu lub innych poważnych aktów przemocy psychicznej, fizycznej lub seksualnej, w tym przemocy popełnionej na tle seksualnym, płciowym, rasistowskim lub religijnym, otrzymały niezbędnego leczenia i opieki lekarskiej i psychologicznej, w tym w razie potrzeby usług rehabilitacyjnych i poradnictwa, za szkody wyrządzone takimi czynami. Osobom tym zapewnia się, w razie potrzeby, tłumaczenie ustne zgodnie z art. 25 ust. 2 lit. c).
Dostęp do takiego leczenia i opieki zapewnia się możliwie najwcześniej po rozpoznaniu potrzeb tych osób.
2. #
Osoby pracujące z osobami, o których mowa w ust. 1, w tym pracownicy służby zdrowia, są odpowiednio przeszkoleni i kontynuują odpowiednie szkolenie w zakresie potrzeb tych osób oraz odpowiedniego leczenia, w tym niezbędnych usług rehabilitacyjnych. Są oni również związani zasadami poufności przewidzianymi w prawie krajowym i obowiązujących kodeksach etyki zawodowej w odniesieniu do wszelkich informacji, które uzyskują w trakcie swojej pracy.
ROZDZIAŁ V ŚRODKI ZARADCZE #
Artykuł 29 Apelacje #
1. #
Państwa członkowskie zapewniają, że decyzje dotyczące przyznania, cofnięcia lub zmniejszenia świadczeń na mocy niniejszej dyrektywy, decyzje o odmowie udzielenia zezwolenia, o którym mowa w art. 8 ust. 5 akapit pierwszy, lub decyzje podjęte na podstawie art. 9, które dotyczą indywidualnie wnioskodawców może być przedmiotem odwołania w trybie przewidzianym w prawie krajowym. Przynajmniej w ostatniej instancji zapewniona zostanie możliwość zaskarżenia lub rewizji faktycznej i prawnej przed organem sądowym.
2. #
W przypadku odwołania lub rewizji przed organem sądowym, o którym mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, oraz w przypadku kontroli sądowej, o której mowa w art. 11 ust. 3 i 5, Państwa członkowskie zapewniają swobodne pomoc prawna i reprezentacja są udostępniane w miarę konieczności w celu zapewnienia skutecznego dostępu do wymiaru sprawiedliwości. Taka pomoc i reprezentacja prawna polega na przygotowaniu odwołania lub wniosku o rozpatrzenie, w tym co najmniej przygotowaniu wymaganych pism procesowych oraz uczestnictwie w rozprawie przed organami sądowymi w imieniu wnioskodawcy.
Bezpłatną pomoc i reprezentację prawną zapewniają doradcy prawni lub inne odpowiednio wykwalifikowane osoby, zgodnie z prawem krajowym lub dozwolone na mocy prawa krajowego, których interesy nie są sprzeczne lub nie mogą potencjalnie kolidować z interesami wnioskodawcy.
3. #
Państwa członkowskie mogą podjąć decyzję o nieprzyznawaniu bezpłatnej pomocy prawnej i reprezentacji prawnej, jeżeli:
(A) # | wnioskodawca posiada wystarczające zasoby; Lub |
(B) # | uważa się, że odwołanie lub rozpatrzenie nie ma realnych szans powodzenia, w szczególności jeżeli odwołanie lub rozpatrzenie toczy się na drugim lub wyższym poziomie odwołania. |
Jeżeli decyzja o nieprzyznaniu bezpłatnej pomocy i reprezentacji prawnej zostanie podjęta przez organ niebędący sądem lub trybunałem na tej podstawie, że uznano, że odwołanie lub rewizja nie mają wymiernych szans powodzenia, wnioskodawca ma prawo do skutecznego zaskarżenia tej decyzji przed sądem lub trybunałem i w tym celu ma prawo żądać bezpłatnej pomocy i reprezentacji prawnej.
Państwa członkowskie mogą również postanowić, że bezpłatna pomoc i reprezentacja prawna są udzielane wyłącznie przez doradców prawnych lub innych doradców specjalnie wyznaczonych na mocy prawa krajowego do udzielania pomocy wnioskodawcom i ich reprezentowania, lub przez organizacje pozarządowe akredytowane na mocy prawa krajowego do zapewniania bezpłatnej pomocy i reprezentacji prawnej.
4. #
Państwa członkowskie mogą również:
(A) # | nakładać ograniczenia pieniężne lub czasowe na świadczenie bezpłatnej pomocy i reprezentacji prawnej, pod warunkiem że ograniczenia te nie ograniczają w sposób arbitralny dostępu do bezpłatnej pomocy i reprezentacji prawnej; |
(B) # | stanowić, że w odniesieniu do opłat i innych kosztów oraz zwrotów traktowanie wnioskodawców będzie równe, ale nie bardziej korzystne, niż traktowanie powszechnie stosowane przez ich obywateli w sprawach związanych z pomocą prawną. |
5. #
Bez uszczerbku dla art. 19 ust. 2 niniejszej dyrektywy państwa członkowskie mogą wystąpić o całkowity lub częściowy zwrot wszelkich poniesionych kosztów, jeżeli sytuacja finansowa wnioskodawcy znacznie się poprawiła w trakcie postępowania o ochronę międzynarodową zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2024/1348 lub gdy decyzja o udzieleniu bezpłatnej pomocy i reprezentacji prawnej została podjęta na podstawie fałszywych informacji podanych przez wnioskodawcę.
6. #
Państwa członkowskie ustanawiają szczególne zasady proceduralne regulujące sposób składania i rozpatrywania wniosków o bezpłatną pomoc prawną i reprezentację lub stosują istniejące przepisy w odniesieniu do roszczeń krajowych o podobnym charakterze, pod warunkiem że przepisy te nie powodują dostępu do bezpłatnej pomocy prawnej pomoc i reprezentacja niemożliwa lub nadmiernie utrudniona.
ROZDZIAŁ VI DZIAŁANIA MAJĄCE NA CELU POPRAWĘ EFEKTYWNOŚCI SYSTEMU RECEPCYJNEGO #
Artykuł 30 Kompetentne władze #
Każde państwo członkowskie powiadamia Komisję o organach odpowiedzialnych za wypełnianie obowiązków wynikających z niniejszej dyrektywy. Państwa członkowskie informują Komisję o wszelkich zmianach w tożsamości takich organów.
Artykuł 31 System kierowania, monitorowania i kontroli #
1. #
Państwa członkowskie, z należytym poszanowaniem swojej struktury konstytucyjnej, wprowadzają odpowiednie mechanizmy w celu zapewnienia ustanowienia odpowiednich wytycznych, monitorowania i kontroli poziomu warunków przyjmowania. Państwa członkowskie uwzględniają dostępne, niewiążące standardy operacyjne, wskaźniki, wytyczne lub najlepsze praktyki dotyczące warunków przyjmowania opracowane przez Agencję ds. Azylu zgodnie z art. 13 rozporządzenia (UE) 2021/2303, bez uszczerbku dla kompetencji państw członkowskich w zakresie organizują swoje systemy recepcyjne zgodnie z niniejszą dyrektywą.
2. #
Systemy recepcyjne państw członkowskich podlegają mechanizmowi monitorowania określonemu w rozdziale 5 rozporządzenia (UE) 2021/2303.
Artykuł 32 Planowanie awaryjne #
1. #
Każde państwo członkowskie opracowuje plan awaryjny w porozumieniu, w stosownych przypadkach, z władzami lokalnymi i regionalnymi, społeczeństwem obywatelskim i organizacjami międzynarodowymi. Plan awaryjny określa środki, które należy podjąć, aby zapewnić odpowiednie przyjęcie osób ubiegających się o ochronę międzynarodową zgodnie z niniejszą dyrektywą w przypadkach, gdy państwo członkowskie ma do czynienia z nieproporcjonalną liczbą osób ubiegających się o ochronę międzynarodową, w tym małoletnich bez opieki. Plan awaryjny obejmuje również środki umożliwiające możliwie najszybsze zaradzenie sytuacjom, o których mowa w art. 20 ust. 10 lit. b).
2. #
Plan awaryjny, o którym mowa w ust. 1, uwzględnia szczególne okoliczności krajowe, korzystając ze wzoru, który ma zostać opracowany przez Agencję ds. Azylu, i jest zgłaszany Agencji do dnia 12 kwietnia 2025 r. Plan ten poddaje się przeglądowi w razie potrzeby ze względu na zmienione okoliczności i co najmniej co trzy lata, a w przypadku aktualizacji jest zgłaszany Agencji Azylowej. Państwa członkowskie informują Komisję i Agencję Azylu o każdym przypadku uruchomienia planu awaryjnego.
3. #
Państwa członkowskie przekazują Agencji Azylowej, na jej wniosek, informacje na temat swoich planów awaryjnych, o których mowa w ust. 1, a Agencja Azylowa pomaga państwom członkowskim, za ich zgodą, w sporządzaniu i przeglądzie ich planów awaryjnych.
Artykuł 33 Personel i zasoby #
1. #
Państwa członkowskie podejmują odpowiednie środki w celu zapewnienia, że personel organów i innych organizacji bezpośrednio odpowiedzialnych za wykonanie niniejszej dyrektywy przeszedł niezbędne szkolenie w zakresie potrzeb osób ubiegających się o ochronę międzynarodową, w tym osób małoletnich. W tym celu państwa członkowskie uwzględniają odpowiednie podstawowe części europejskiego programu azylowego dotyczące warunków przyjmowania, a także narzędzie służące identyfikacji osób ubiegających się o wizę ze specjalnymi potrzebami w zakresie przyjmowania, opracowane przez Agencję ds. Azylu w ramach szkolenia ich personelu.
2. #
Państwa członkowskie przydzielają niezbędne zasoby, w tym niezbędny personel oraz tłumaczy pisemnych i ustnych, na wykonanie niniejszej dyrektywy, biorąc pod uwagę sezonowe wahania liczby wnioskodawców. Jeżeli we wdrażaniu niniejszej dyrektywy biorą udział władze lokalne i regionalne, społeczeństwo obywatelskie lub organizacje międzynarodowe, przydziela się im niezbędne zasoby.
Artykuł 34 Monitorowanie i ocena #
Do dnia 12 czerwca 2028 r., a następnie co najmniej co pięć lat Komisja przedłoży Parlamentowi Europejskiemu i Radzie sprawozdanie w sprawie stosowania niniejszej dyrektywy oraz zaproponuje wszelkie niezbędne zmiany.
Państwa członkowskie na wniosek Komisji przesyłają informacje niezbędne do sporządzenia sprawozdania do dnia 12 czerwca 2027 r., a następnie co trzy lata.
Artykuł 35 Transpozycja #
1. #
Państwa członkowskie wprowadzają w życie przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania art. 1–10, 12, 13, 17–29 i 31–34 do dnia 12 czerwca 2026 r. Niezwłocznie przekazują tekst tych środków Komisja.
Przepisy przyjęte przez Państwa członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Zawierają także stwierdzenie, że odniesienia w istniejących przepisach ustawowych, wykonawczych i administracyjnych do dyrektywy uchylonej niniejszą dyrektywą należy rozumieć jako odniesienia do niniejszej dyrektywy. Państwa członkowskie ustalają, w jaki sposób należy dokonać takiego odniesienia i jak sformułować to stwierdzenie.
2. #
Państwa członkowskie przekazują Komisji teksty głównych przepisów prawa krajowego przyjętych w dziedzinach objętych niniejszą dyrektywą.
Artykuł 36 Uchylać #
Dyrektywa 2013/33/UE traci moc w przypadku państw członkowskich związanych niniejszą dyrektywą ze skutkiem od dnia 12 czerwca 2026 r., bez uszczerbku dla obowiązków państw członkowskich dotyczących terminu transpozycji do prawa krajowego dyrektywy 2013/33 /UE określone w załączniku I.
Odniesienia do uchylonej dyrektywy traktuje się jako odniesienia do niniejszej dyrektywy i odczytuje zgodnie z tabelą korelacji zawartą w załączniku II.
Artykuł 37 Wejście w życie #
Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej .
Artykuł 38 Adresaci #
Niniejsza dyrektywa skierowana jest do Państw Członkowskich zgodnie z Traktatami.
Sporządzono w Brukseli dnia 14 maja 2024 r.
W imieniu Parlamentu Europejskiego
Prezydent
R. METSOLA
Dla Rady
Prezydent
H. LAHBIB
( 1 ) Dz.U. C 75 z 10.3.2017, s. 1. 97 .
( 2 ) Dz.U. C 207 z 30.6.2017, s. 1. 67 .
( 3 ) Stanowisko Parlamentu Europejskiego z dnia 10 kwietnia 2024 r. (dotychczas nieopublikowane w Dzienniku Urzędowym) i decyzja Rady z dnia 14 maja 2024 r.
( 4 ) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2013/33/UE z dnia 26 czerwca 2013 r. ustanawiająca standardy przyjmowania osób ubiegających się o ochronę międzynarodową ( Dz.U. L 180 z 29.6.2013, s. 96 ).
( 5 ) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/2303 z dnia 15 grudnia 2021 r. w sprawie Agencji Unii Europejskiej ds. Azylu i uchylające rozporządzenie (UE) nr 439/2010 ( Dz.U. L 468 z 30.12.2021, s. 2). 1 ).
( 6 ) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/1147 z dnia 7 lipca 2021 r. ustanawiające Fundusz Azylu, Migracji i Integracji ( Dz.U. L 251 z 15.7.2021, s. 1 ).
( 7 ) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2024/1348 z dnia 14 maja 2024 r. ustanawiające wspólną procedurę ochrony międzynarodowej w Unii i uchylające dyrektywę 2013/32/UE ( Dz.U. L 2024/1348 z 22.05.2024r. 2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1348/oj ).
( 8 ) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2024/1351 z dnia 14 maja 2024 r. w sprawie zarządzania azylem i migracjami, zmieniające rozporządzenia (UE) 2021/1147 i (UE) 2021/1060 oraz uchylające rozporządzenie (UE) nr 604/2013 ( Dz.U. L, 2024/1351 z 22.05.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1351/oj ).
( 9 ) Dyrektywa 2005/36/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 7 września 2005 r. w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych ( Dz.U. L 255 z 30.9.2005, s. 22 ).
( 10 ) Rozporządzenie (WE) nr 883/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie koordynacji systemów zabezpieczenia społecznego ( Dz.U. L 166 z 30.4.2004, s. 1 ).
( 11 ) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1231/2010 z dnia 24 listopada 2010 r. rozszerzające rozporządzenie (WE) nr 883/2004 i rozporządzenie (WE) nr 987/2009 na obywateli państw trzecich, którzy nie są jeszcze objętych niniejszym Regulaminem wyłącznie ze względu na obywatelstwo ( Dz.U. L 344 z 29.12.2010, s. 1 ).
( 12 ) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2024/1347 z dnia 14 maja 2024 r. w sprawie standardów kwalifikowania obywateli państw trzecich lub bezpaństwowców jako beneficjentów ochrony międzynarodowej, jednolitego statusu uchodźców lub osób kwalifikujących się do ochrony uzupełniającej oraz co do treści udzielanej ochrony, zmieniająca dyrektywę Rady 2003/109/WE oraz uchylająca dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/95/UE ( Dz.U. L 2024/1347 z 22.05.2024, s. ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1347/oj ).
( 13 ) Dz.U. C 369 z 17.12.2011, s. 2. 14 .
( 14 ) Dyrektywa 2008/115/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 16 grudnia 2008 r. w sprawie wspólnych norm i procedur w państwach członkowskich dotyczących powrotów nielegalnie przebywających obywateli państw trzecich ( Dz.U. L 348 z 24.12.2008, s. 98 ) .
ZAŁĄCZNIK I #
Termin transpozycji do prawa krajowego
(o którym mowa w art. 35)
Dyrektywa | Termin transpozycji |
2013/33/UE | 20 lipca 2015 r |
ZAŁĄCZNIK II #
Tabela korelacji
Dyrektywa 2013/33/UE | Niniejsza dyrektywa |
artykuł 1 | artykuł 1 |
Artykuł 2, zdanie wprowadzające | Artykuł 2, zdanie wprowadzające |
Artykuł 2 litera a) | Artykuł 2 punkt (1) |
Artykuł 2 litera b) | Artykuł 2 punkt (2) |
Artykuł 2 litera c) | Artykuł 2 punkt (3) |
Artykuł 2 litera d) | Artykuł 2 punkt (4) |
Artykuł 2 litera e) | Artykuł 2 punkt (5) |
Artykuł 2 litera f) | Artykuł 2 punkt (6) |
Artykuł 2 litera g) | Artykuł 2 punkt (7) |
— | Artykuł 2 punkt (8) |
Artykuł 2 litera h) | Artykuł 2 punkt (9) |
Artykuł 2 punkt (i) | Artykuł 2 punkt (10) |
— | Artykuł 2 punkt (11) |
— | Artykuł 2 punkt (12) |
Artykuł 2 litera j) | Artykuł 2 punkt (13) |
Artykuł 2 litera k) | Artykuł 2 punkt (14) |
Artykuł 3 | Artykuł 3 |
Artykuł 4 | Artykuł 4 |
Artykuł 5 ust. 1 | Artykuł 5 ust. 1 akapit pierwszy i trzeci |
— | Artykuł 5 ust. 1 akapit drugi |
Artykuł 5 ust. 2 | Artykuł 5 ust. 2 akapit pierwszy |
— | Artykuł 5 ust. 2 akapit drugi, trzeci i czwarty |
Artykuł 6 ust. 1–4 | Artykuł 6 ust. 1 |
Artykuł 6 ust. 5 | Artykuł 6 ust. 3 |
Artykuł 6 ust. 6 | Artykuł 6 ust. 2 |
Artykuł 7 ust. 1 | Artykuł 7 ust. 1, 2 i 3 oraz art. 8 ust. 3 |
— | Artykuł 7 ust. 5 i 7 |
Artykuł 7 ust. 2 | Artykuł 9 ust. 1 akapit pierwszy i art. 8 ust. 2 akapit pierwszy |
— | Artykuł 8 ust. 1, art. 8 ust. 2 akapit drugi oraz art. 8 ust. 4, 6 i 7 |
— | Artykuł 9 ust. 1 akapit drugi |
— | Artykuł 9 ust. 2 |
Artykuł 7 ust. 3 | Artykuł 7 ust. 4 |
Artykuł 7 ust. 4 | Artykuł 8 ust. 5 i art. 9 ust. 3 |
Artykuł 7 ust. 5 | Artykuł 7 ust. 6 |
— | Artykuł 9 ust. 4 i 5 |
Artykuł 8 ust. 1 i 2 | Artykuł 10 ust. 1 i 2 |
— | Artykuł 10 ust. 3 |
Artykuł 8 ust. 3 lit. a) i b) | Artykuł 10 ust. 4 lit. a) i b) |
— | Artykuł 10 ust. 4 lit. c) |
Artykuł 8 ust. 3 lit. c) | Artykuł 10 ust. 4 lit. d) |
Artykuł 8 ust. 3 lit. d) | Artykuł 10 ust. 4 lit. e) |
Artykuł 8 ust. 3 lit. e) | Artykuł 10 ust. 4 lit. f) |
Artykuł 8 ust. 3 lit. f) | Artykuł 10 ust. 4 lit. g) |
Artykuł 8 ust. 3 akapit drugi | Artykuł 10 ust. 4 akapit drugi |
Artykuł 8 ust. 4 | Artykuł 10 ust. 5 |
Artykuły 9 | Artykuł 11 |
Artykuł 10 | Artykuł 12 |
Artykuł 11 | Artykuł 13 |
Artykuł 12 | Artykuł 14 |
Artykuł 13 | Artykuł 15 |
Artykuł 14 | Artykuł 16 |
Artykuł 15 ust. 1 | Artykuł 17 ust. 1 akapit pierwszy |
— | Artykuł 17 ust. 1 akapit drugi |
Artykuł 15 ust. 2 | Artykuł 17 ust. 2 |
— | Artykuł 17 ust. 4–8 |
Artykuł 15 ust. 3 | Artykuł 17 ust. 9 |
— | Artykuł 18 |
Artykuł 16 | — |
Artykuł 17 ust. 1–4 | Artykuł 19 ust. 1–5 |
— | Artykuł 19 ust. 6 |
Artykuł 17 ust. 5 | Artykuł 19 ust. 7 |
Artykuł 18 ust. 1–8 | Artykuł 20 ust. 1–4 i 6–9 |
— | Artykuł 20 ust. 5 |
Artykuł 18 ust. 9 akapit pierwszy i drugi | Artykuł 20 ust. 10 akapit pierwszy i drugi |
— | Artykuł 20 ust. 10 akapit trzeci |
— | Artykuł 21 |
Artykuł 19 | Artykuł 22 ust. 1 i 3 |
— | Artykuł 22 ust. 2 |
Artykuł 20, zdanie wprowadzające | Artykuł 23 ust. 1 |
Artykuł 20 ust. 1 akapit pierwszy lit. a), b) i c) | Artykuł 23 ust. 2 akapit pierwszy lit. a), b) i c) |
— | Artykuł 23 ust. 2 akapit pierwszy lit. e) i f) |
Artykuł 20 ust. 1 akapit drugi | Artykuł 20 ust. 3 |
Artykuł 20 ust. 2 | — |
Artykuł 20 ust. 3 | Artykuł 23 ust. 2 akapit pierwszy lit. d) |
Artykuł 20 ust. 4 | — |
Artykuł 20 ust. 5 | Artykuł 23 ust. 4 |
Artykuł 20 ust. 6 | Artykuł 23 ust. 5 |
Artykuł 21 | Artykuł 24 |
Artykuł 22 ust. 1 | Artykuł 25 ust. 1 |
— | Artykuł 25 ust. 2 |
Artykuł 22 ust. 2, 3 i 4 | Artykuł 25 ust. 3, 4 i 5 |
Artykuł 23 ust. 1–5 | Artykuł 26 ust. 1–5 |
Artykuł 24 ust. 1 akapit pierwszy | Artykuł 27 ust. 1 akapit pierwszy i art. 27 ust. 6 |
Artykuł 24 ust. 1 akapit drugi | — |
— | Artykuł 27 ust. 1 akapity od drugiego do ośmiu oraz art. 27 ust. 2–5, 7 i 8 |
Artykuł 24 ust. 2 i 3 | Artykuł 27 ust. 9 i 10 |
Artykuł 24 ust. 4 | Artykuł 26 ust. 6 |
Artykuł 25 | Artykuł 28 |
Artykuł 26 | Artykuł 29 |
Artykuł 27 | Artykuł 30 |
Artykuł 28 | Artykuł 31 |
— | Artykuł 32 |
Artykuł 29 | Artykuł 33 |
Artykuł 30 ust. 1 i 2 | Artykuł 34 |
Artykuł 30 ust. 3 | — |
Artykuł 31 | Artykuł 35 |
Artykuł 32 | Artykuł 36 |
Artykuł 33 ust. 1 | Artykuł 37 |
Artykuł 33 ust. 2 | — |
Artykuł 34 | Artykuł 38 |
Załącznik I | — |
Załącznik II | Załącznik I |
Załącznik III | Załącznik II |
ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2024/1346/oj
ISSN 1977-0677 (wydanie elektroniczne)
Dodaj komentarz